It's okay I call you that here, right? |
Ничего, если я буду тебя здесь так называть? |
And you've hardly earned the right to call me "friend." |
К тому же вы не заслужили права называть меня другом. |
Everything seemed to just go down hill, just you know, call it like Siberian voodoo, whatever you want, you know. |
Всё катилось под гору, прямо как... можете называть это сибирским вуду, ну или как вам больше понравится. |
I don't have to call it that, do I? |
Мне же не требуется называть это бубликом? |
But, for my sanity, could you not call me "probie"? |
Но для моего спокойствия ты мог бы не называть меня "стажер"? |
The Fijian Government is also pleased to convey to the Committee of the amalgamation of a common national identity and that all Fiji citizens regardless of their ethnic origin can now call themselves "Fijian" with no fear of reprisal. |
Правительство Фиджи также с удовлетворением сообщает Комитету о признании в стране единой национальной общности и что отныне все граждане Фиджи, независимо от их этнического происхождения, могут называть себя "фиджийцами", не опасаясь репрессий. |
Now you can call them whatever you want, But never ever fail To respect their desire to put you and buddies into an early grave! |
Можете называть его как хотите, но никогда даже не пытайтесь относиться с пренебрежением к его желанию положить вас и ваших друзей в свежую могилу! |
Well 'cause eventually everyone would call him Ray and me "Dead Ray." |
А потому что, в конце концов каждый будет называть его Рэй, а меня "покойный Рэй". |
I don't know if I'd call it in charge, but I'm here and you're here and you're in the right place. |
Я не знаю, могу ли я называть себя главным, но я здесь и Вы здесь, и Вы в нужном месте. |
You don't mind if I call you a lost girl, do you? |
Ты ведь не возражаешь, если я буду называть тебя потерянной девочкой? |
Are you sure about that, Mr. Dagmar... or should we call you Dutch? |
Вы в этом уверены, мистер Дагмар... или нам стоит называть вас Датч? |
But for safety's sake, we'll call her girl "Y." |
Но на всякий случай, я буду называть ее девушка "Игрек". |
I'm sorry, Mom, but... how does "Mr. Rejection" want us to call him? |
Прости, мама, но... как нам называть "Мистера Отклонение"? |
What do we call it, "it"? |
Что, если называть ребенка "оно"? |
You lost all right to call her your daughter when you left her here with me! |
Ты потеряла право называть ее своей дочерью, когда оставила ее здесь со мной! |
Tell me, Brad, Is not illegal Warren to call a spade? |
Если я не ошибаюсь, Брэд, в этом штате запрещено называть кота Уорреном. |
Snooki - can I call you "Snooki"? |
Снуки... Я могу называть тебя Снуки? |
Do I call Uncle Charlie's new wife Betsy or Aunt Betsy? |
Я должен называть новую жену дяди Чарли Бэтси или тетя Бэтси? |
Listen, you can call it maternal instinct or whatever it is that you want to call it, |
Послушай, ты можешь называть это материнским инстинктом или как-то иначе, как ты хочешь это называть, |
And the president wants me to start getting the media calling it the Meyer Bill, but they've decided to call it the Mommy Meyer Bill. |
И президент хочет, чтобы я убедил прессу называть его "Законопроект Майер", но они решили обозвать его "Законопроект Мамочки Майер". |
That I'm going to raise his son to call him "father"? |
Что я научу его сына называть его отцом? |
What am I to call a mechanic other than a mechanic, a doctor? |
Как же мне называть механика, доктором? |
So, William... can I call you William? |
Так, Уильям... могу я называть вас Уильям? |
And when you do listen, bear this in mind... it was her that insisted they call us... "Mommy!" |
И когда будешь слушать, имей в виду, что это она заставила их называть нас "мамочка" |
I don't yet, but the fog, or the mist, or whatever you want to call it, is the only thing around for miles, and the energy readings were constant. |
Я этого еще не знаю, но туман, или мгла, или как выхотите это называть, единственное, что там есть на многие километры вокруг и энергетические показания были устойчивы. |