| It's okay I call you that here, right? | Ничего, если я буду тебя здесь так называть? |
| And you've hardly earned the right to call me "friend." | К тому же вы не заслужили права называть меня другом. |
| Everything seemed to just go down hill, just you know, call it like Siberian voodoo, whatever you want, you know. | Всё катилось под гору, прямо как... можете называть это сибирским вуду, ну или как вам больше понравится. |
| I don't have to call it that, do I? | Мне же не требуется называть это бубликом? |
| But, for my sanity, could you not call me "probie"? | Но для моего спокойствия ты мог бы не называть меня "стажер"? |
| The Fijian Government is also pleased to convey to the Committee of the amalgamation of a common national identity and that all Fiji citizens regardless of their ethnic origin can now call themselves "Fijian" with no fear of reprisal. | Правительство Фиджи также с удовлетворением сообщает Комитету о признании в стране единой национальной общности и что отныне все граждане Фиджи, независимо от их этнического происхождения, могут называть себя "фиджийцами", не опасаясь репрессий. |
| Now you can call them whatever you want, But never ever fail To respect their desire to put you and buddies into an early grave! | Можете называть его как хотите, но никогда даже не пытайтесь относиться с пренебрежением к его желанию положить вас и ваших друзей в свежую могилу! |
| Well 'cause eventually everyone would call him Ray and me "Dead Ray." | А потому что, в конце концов каждый будет называть его Рэй, а меня "покойный Рэй". |
| I don't know if I'd call it in charge, but I'm here and you're here and you're in the right place. | Я не знаю, могу ли я называть себя главным, но я здесь и Вы здесь, и Вы в нужном месте. |
| You don't mind if I call you a lost girl, do you? | Ты ведь не возражаешь, если я буду называть тебя потерянной девочкой? |
| Are you sure about that, Mr. Dagmar... or should we call you Dutch? | Вы в этом уверены, мистер Дагмар... или нам стоит называть вас Датч? |
| But for safety's sake, we'll call her girl "Y." | Но на всякий случай, я буду называть ее девушка "Игрек". |
| I'm sorry, Mom, but... how does "Mr. Rejection" want us to call him? | Прости, мама, но... как нам называть "Мистера Отклонение"? |
| What do we call it, "it"? | Что, если называть ребенка "оно"? |
| You lost all right to call her your daughter when you left her here with me! | Ты потеряла право называть ее своей дочерью, когда оставила ее здесь со мной! |
| Tell me, Brad, Is not illegal Warren to call a spade? | Если я не ошибаюсь, Брэд, в этом штате запрещено называть кота Уорреном. |
| Snooki - can I call you "Snooki"? | Снуки... Я могу называть тебя Снуки? |
| Do I call Uncle Charlie's new wife Betsy or Aunt Betsy? | Я должен называть новую жену дяди Чарли Бэтси или тетя Бэтси? |
| Listen, you can call it maternal instinct or whatever it is that you want to call it, | Послушай, ты можешь называть это материнским инстинктом или как-то иначе, как ты хочешь это называть, |
| And the president wants me to start getting the media calling it the Meyer Bill, but they've decided to call it the Mommy Meyer Bill. | И президент хочет, чтобы я убедил прессу называть его "Законопроект Майер", но они решили обозвать его "Законопроект Мамочки Майер". |
| That I'm going to raise his son to call him "father"? | Что я научу его сына называть его отцом? |
| What am I to call a mechanic other than a mechanic, a doctor? | Как же мне называть механика, доктором? |
| So, William... can I call you William? | Так, Уильям... могу я называть вас Уильям? |
| And when you do listen, bear this in mind... it was her that insisted they call us... "Mommy!" | И когда будешь слушать, имей в виду, что это она заставила их называть нас "мамочка" |
| I don't yet, but the fog, or the mist, or whatever you want to call it, is the only thing around for miles, and the energy readings were constant. | Я этого еще не знаю, но туман, или мгла, или как выхотите это называть, единственное, что там есть на многие километры вокруг и энергетические показания были устойчивы. |