Detective Chief Inspector Fitzpatrick chooses to call the defendant, and I quote, "a psycho". |
Старший инспектор Фитцпатрик хочет называть ответчика, я цитирую, "психом". |
But barristers prefer to call 'em clerks. |
Но барристеры предпочитают называть их клерками. |
But you can just call me Mayor. |
Но вы можете называть меня просто мэром. |
I have to call you that, Father Gabriel told me so. |
Я должен тебя так называть, мне сказал отец Габриэль. |
Don't you dare call him my boy. |
Не смей называть его "мой мальчик". |
"Manopause" moments, or whatever it is you want to call 'em. |
Моментах "мужопаузы" или как тебе нравится их называть. |
I guess you could call it a satellite, sir. |
Думаю, можно называть это спутником, сэр. |
We actually don't know what to call it. |
Мы не знаем, как это называть. |
Well you can just call me Henry. |
Ну... Можешь называть меня Генри. |
She asked how a man can do that and still call himself a man. |
Она спросила, как человек может сделать такое, и при этом продолжать называть себя человеком. |
My name is Major General Ellen Briggs, but you can call me Shepherd. |
Я генерал-майор Элен Бригс, но вы можете называть меня Шепард. |
I won't call you Jimjo anymore. |
Я больше не буду называть тебя Крепышом. |
I've got to call her something. |
Я же должна её как-то называть. |
I'm really delighted to call this my home. |
И я воистину рад называть её своей родиной. |
Repington said to call it The War was no good. |
Репингтон сказал, что называть её просто "Война" не годится. |
Should I call her your better half? |
Может мне называть ее твоей "лучшей половиной"? |
From now on you will call me Mistress. |
Отныне ты будешь называть меня Госпожой. |
You spend your time with her, that's what they'll call you. |
Будешь общаться с ней, тебя так будут называть. |
I suppose you could just call it tonic. |
Можешь называть просто - "тоник". |
I won't call him Papa. |
Я не буду его никак называть. |
I... even made my parents call me Mulder. |
Я даже родителей приучил называть меня Малдером. |
If we're to be dinner companions, you must call me Penelope. |
Раз уж нам вместе ужинать, вам нужно называть меня Пенелопой. |
But I wouldn't call our marriage a failure. |
Но называть наш брак неудачным я бы не стал. |
But you're supposed to... call me something honey or sweetie. |
Но ты мог бы называть меня как-то нежнее: кися, солнышко... |
I don't even want to call him teacher. |
Я уже даже не хочу называть его учителем. |