| And if it'll make you feel any better, you can call me Arthur. | И если от этого вам станет легче Вы можете называть меня Артуром. |
| I mean, you can't call skin like yours pale. | Я считаю, нельзя называть кожу как у вас бледной. |
| And here - the U.S. Army used to call this the ready room. | И здесь... в армии США принято называть это дежурным помещением. |
| If I may call you Jessica. | Если вы позволите называть вас Джессикой. |
| I thought I could call him Branson again now that he's the agent. | Я подумала, что могу снова называть его Брэнсон, потому что он управляющий. |
| And you can call me Mr. Finch. | И вы можете называть меня мистер Финч. |
| Now call me crazy, but I think this kid was murdered for parts. | Можете называть меня сумасшедшим, но по моему этого ребенка убили, чтобы пустить его на органы. |
| Nick Mason, or The Teflon Man, as the press like to call him. | Ник Мэйсон, или человек-тефлон, как пресса любит называть его. |
| And people will call me brave. | И люди будут называть меня храбрым. |
| If you don't call me ma'am. | Если перестанете называть меня "мэм". |
| I like to call him sergeant Ted. | Мне нравится называть его "сержантом Тедом". |
| He was one of those instructors that made the students call him by his first name. | Он был одним из тех инструкторов, которые просят студентов называть его по первому имени. |
| We must not be afraid to call something what it is. | Мы не должны бояться называть вещи своими именами. |
| The wall, or barrier as some prefer to call it, has been built without concern for the environment. | Стена или барьер, как ее некоторые предпочитают называть, строится без учета экологических соображений. |
| We will need courage to call things what they are, to correct mistakes and to make urgent decisions. | Необходима смелость, чтобы называть вещи своими именами, исправлять ошибки и принимать срочные решения. |
| To call our initiative that would not be correct. | Так называть нашу инициативу было бы не совсем корректно. |
| Saborimasu sometimes become tedious, but now my wife and grandchildren are encouraged to call now common in much the volume up a little. | Saborimasu иногда стать утомительным, но теперь моя жена и внуки рекомендуется называть общую картину в большей громкости мало. |
| It is a practice in Bolivia to call streets and squares after the dates, in which important historic events took place. | В Боливии принято улицы и площади называть датами, в которые произошли важные исторические события. |
| You will allow that I call you Mr Mitterrand . | Если позволите, я буду Вас называть господин Миттеран». |
| However, this does not mean members simply do whatever they want and call it work. | Это, однако, не означает, что каждый может просто делать то, что ему хочется, и называть это «работой». |
| Because so much information was dependent on oral sources, it was decided not to call it an academic edition. | Поскольку огромное количество информации было получено из устных источников, было принято решение не называть книгу академическим изданием. |
| I wish to keep congenital features of this breed and call it ALABAY. | Я хочу сохранить врождённые особенности этой породы и называть её АЛАБАЙ. |
| At least, this is how Ukrainian distribution companies would call them. | По крайней мере так их хотят называть компании, представляющие этот продукт на рынке Украины. |
| I should incline to call him a Scientist. | Я склонен называть его Учёным». |
| Later, the miners began to call him - Rudnogorsk. | Позже горняки стали его называть Рудногорск. |