Who gave you the permission to call me "mama"? |
Кто дал тебе разрешение называть меня "мамой"? |
He can call you "Uncle Nick." |
Он может называть тебя "Дядя Ник". |
So why not call them gray? |
Так почему бы не называть их серыми? |
Or would you prefer I call you Dr. Pierce? |
Или мне называть вас доктор Пирс? |
The creation of that body was an important step, because it introduced a set of criteria that must be fulfilled by countries that want to call themselves democratic. |
Создание этой организации имеет большое значение, поскольку позволило ввести целый ряд критериев, которым должны удовлетворять страны, желающие называть себя демократическими. |
I like to call these the prima Donna of the galaxy world, because they are kind of show offs. |
Мне нравиться называть их примадоннами галактического мира, потому что они любят покрасоваться. |
I told you not to call me Clarence! |
Я говорил тебе не называть меня Клерансом. |
You-you don't mind if I call you M? |
Вы не против, если я буду называть вас М? |
Guys, feel free to call me "Dad." |
Ребята, можете называть меня папой. |
To call it a movement, as with all movements, perhaps, is a little misleading. |
Называть всё это «движением», возможно, не вполне правильно - как и со всеми движениями. |
Mrs. Lois Doery, whom I later came to call my surrogate mum, read me many thousands of hours onto tape. |
Миссис Лоис Доэри, кого я в дальнейшем стал называть своей суррогатной матерью, прочла для меня тысячи часов для записи на ленту. |
I like to call this "intra-active." |
Мне нравится называть её «интра-активной». |
Max, least you can do after patching me up is call me Steve. |
Макс, лучшее, что ты можешь сделать, кроме перевязки, это называть меня Стив. |
Alright, can I call you Sérgio? |
Ок, можно я буду называть тебя Серджио? |
How can you call me a liar? |
Как ты смеешь называть меня лгуньей? |
OK, well, then I'll call you Val, Val. |
Хорошо, чтож я буду называть вас Вэл. |
How can you call what you did to her mercy? |
Как можно называть то, что вы сделали с ней милосердием? |
How dare you call me a liar! |
Как ты смеешь называть меня лгуном! |
You can call me "Scud." |
Ты можешь называть меня "Скад". |
What, is it all right to call them that? |
Подожди, разве нормально их так называть? |
No, I mean, I don't think it's all right to call them Guidos. |
Нет, я имел в виду, мне не кажется правильным называть их Гидо. |
There are coffee machines we have to call "mister." |
Есть кофейные автоматы, которые мы должны называть "мистер". |
Did he make you call him Maestro? |
Он заставлял тебя называть его Маэстро? |
I don't want to call it a bucket list, bucket list. |
"который я не хочу называть списком желаний". |
You should call me a ruffian, a ruffian. |
Тебе стоит называть меня хулиганом, хулиганом. |