How dare you call me that! |
Как ты смеешь меня так называть? |
Or should we call you "sans-feelings"? |
Или лучше называть тебя "сенсей измен"? |
DS Cottan - is it all right if I call you Matthew? |
Детектив-сержант Коттан, вы не против если я буду называть вас Мэтью? |
Florence, as I was given leave to call her, was the mother of this high and holy calling known as nursing. |
Флоренс - как мне было дозволено называть ее - была матерью этого высокого и священного призвания, именуемого уходом за больными. |
Should I call the King's brothers Your Highness? |
Братьев императора следует называть "ваше высочество"? |
What do I call you, by the way? |
Как мне тебя называть, кстати? |
But you can just call me delicious |
Но вы можете называть меня Восхитительным. |
Can I at least call you deer? |
Могу я называть тебя ланью? - Ты забавный. |
He can call us "Red Indians"! |
Он может называть нас... красными индейцами! |
This picture I like to call "The Pierre." |
Эту фотографию мне нравится называть "Пьер". |
Babe, how am I supposed to call her? |
Деточка, А как по-твоему мне ее называть? |
Warren Boyd, I present you to my very good friend Manuel, Manu, or you can call him El Bichito. |
Уоррен Бойд, познакомьтесь с моим другом Мануэлем, Ману, или можете называть его Эль Бичито. |
And what am I supposed to call it? |
И как же мне ее называть? |
It means more when the stakes are so high, so we don't like to call it a loss. |
Это более значимо, когда ставки так высоки, поэтому мы не любим называть это проигрышем. |
Maybe I'll call you "Quarry." |
Может, мне называть тебя Куорри? |
What am I supposed to call you now? |
А как мне тебя теперь называть? |
Or should I call you, Dr. Bloom? |
Или лучше называть вас доктор Блум? |
To a man I'm happy to call my best friend, Homer Simpsno! |
Я просто счастлив называть своим лучшим другом Гомера Смитсона! Симпсона! |
As a symbol of my desire to stay over one extra night a week and call you my girlfriend. |
Как символ моего желания, ездить с тобой раз в неделю на отдых и называть тебя моей девушкой. |
Which you must NOT call a beret, I believe. |
Который нельзя называть беретом, вроде бы |
I told you not to call me that! Never! |
Я же тебя просил никогда меня так не называть. |
Let's call them "people with complexities." |
Давайте называть их "люди со сложностями". |
Do we still call Ellie Miller as a witness? |
Мы по-прежнему называть Элли Миллер В качестве свидетеля? |
Does this mean we're going to call her? |
Делает это значит, мы будем называть ее? |
You can call me Uncle Han, the Han-ster. |
Можешь называть меня дядя Хан или Ханстер |