| How dare you call me that! | Как ты смеешь меня так называть? |
| Or should we call you "sans-feelings"? | Или лучше называть тебя "сенсей измен"? |
| DS Cottan - is it all right if I call you Matthew? | Детектив-сержант Коттан, вы не против если я буду называть вас Мэтью? |
| Florence, as I was given leave to call her, was the mother of this high and holy calling known as nursing. | Флоренс - как мне было дозволено называть ее - была матерью этого высокого и священного призвания, именуемого уходом за больными. |
| Should I call the King's brothers Your Highness? | Братьев императора следует называть "ваше высочество"? |
| What do I call you, by the way? | Как мне тебя называть, кстати? |
| But you can just call me delicious | Но вы можете называть меня Восхитительным. |
| Can I at least call you deer? | Могу я называть тебя ланью? - Ты забавный. |
| He can call us "Red Indians"! | Он может называть нас... красными индейцами! |
| This picture I like to call "The Pierre." | Эту фотографию мне нравится называть "Пьер". |
| Babe, how am I supposed to call her? | Деточка, А как по-твоему мне ее называть? |
| Warren Boyd, I present you to my very good friend Manuel, Manu, or you can call him El Bichito. | Уоррен Бойд, познакомьтесь с моим другом Мануэлем, Ману, или можете называть его Эль Бичито. |
| And what am I supposed to call it? | И как же мне ее называть? |
| It means more when the stakes are so high, so we don't like to call it a loss. | Это более значимо, когда ставки так высоки, поэтому мы не любим называть это проигрышем. |
| Maybe I'll call you "Quarry." | Может, мне называть тебя Куорри? |
| What am I supposed to call you now? | А как мне тебя теперь называть? |
| Or should I call you, Dr. Bloom? | Или лучше называть вас доктор Блум? |
| To a man I'm happy to call my best friend, Homer Simpsno! | Я просто счастлив называть своим лучшим другом Гомера Смитсона! Симпсона! |
| As a symbol of my desire to stay over one extra night a week and call you my girlfriend. | Как символ моего желания, ездить с тобой раз в неделю на отдых и называть тебя моей девушкой. |
| Which you must NOT call a beret, I believe. | Который нельзя называть беретом, вроде бы |
| I told you not to call me that! Never! | Я же тебя просил никогда меня так не называть. |
| Let's call them "people with complexities." | Давайте называть их "люди со сложностями". |
| Do we still call Ellie Miller as a witness? | Мы по-прежнему называть Элли Миллер В качестве свидетеля? |
| Does this mean we're going to call her? | Делает это значит, мы будем называть ее? |
| You can call me Uncle Han, the Han-ster. | Можешь называть меня дядя Хан или Ханстер |