| Six institutions are currently entitled to call themselves specialized university college. | В настоящее время право называть себя специализированными университетскими колледжами предоставлено шести учебным заведениям. |
| We have to address the issues and call animals by their name. | Мы должны взяться за решение вопросов и называть вещи своими именами. |
| The territory that we customarily term 'occupied', I personally prefer to call 'disputed'. | «Территории, которые мы обычно именуем «оккупированные», я лично предпочитаю называть «оспариваемыми». |
| We choose to call this process the African renaissance. | Мы предпочитаем называть этот процесс африканским возрождением. |
| So far, the "social partners," as ECB president Jean-Claude Trichet likes to call the unions, have been quiet. | Пока что «социальные партнеры», как любит называть профсоюзы президент ЕЦБ Жан-Клод Трише, сохраняют молчание. |
| I do not know whether we should call these things "initiatives". | Не уверен, что эти меры можно называть «инициативами». |
| It is ironic to call that nuclear disarmament and talk about a world free from nuclear weapons. | Называть это ядерным разоружением и вести разговоры о мире, свободном от ядерного оружия, просто нелепо. |
| No, but he told me to call him Joe. | Нет, но он сказал называть его Джо. |
| I might as well call you Bridge to Terabithia, because you make children cry. | Теперь я буду называть тебя "Мост в Террабитию", потому что ты заставляешь детей плакать. |
| You were allowed to call us terrorists before we moved to international waters, but we're a nation now. | Вы могли называть нас террористами до того, как мы переместились в нейтральные воды, но теперь мы - государство. |
| I don't even have time to figure out what to call myself. | Даже не знаю, как себя называть. |
| Only if you call figuring out a way to crush someone's hopes and dreams bad. | Только если называть трудной попытку найти способ разрушить чьи-то надежды и мечты. |
| Although I'm trying to get people at school to call me scout, like in to kill a mockingbird. | Хотя в школе я пытаюсь заставить всех называть меня Глазастик как в "Убить пересмешника". |
| That's what I like to call DC as a joke. | Я люблю так в шутку называть Вашингтон. |
| Just so I can call you my own. | Лишь бы я могла называть тебя своим. |
| You might as well get a windshield and call it a car. | Он мог бы даже вставить лобовое стекло и называть его автомобиль. |
| You can call me Ms. Cassaway, and get off my desk. | Вы можете называть меня мисс Кассевэй, и слезьте с моего стола. |
| You might not call them my friends. | Ты мог бы не называть их моими друзьями. |
| By the way, you can call me Jessica. | Кстати, ты можешь называть меня Джессикой. |
| Coffey wants to call it a Russian submersible-fine. | Кофи хочет называть это русской подлодкой - пожалуйста. |
| I totally understand what you and... I keep wanting to call her Betsy. | Я прекрасно понимаю, что ты и... мне хочется называть ее Бетси. |
| Can I call you Mom while I'm here? | Можно мне называть вас "мамой" пока я буду здесь? |
| And you don't have to call me ma'am. | И ты не должен называть меня "мэм". |
| Good, then I can call you old man. | Здорово, тогда я смогу называть стариной тебя. |
| Quark may call her a dabo girl, but she's 20 years old. | Кварк может называть ее дабо-девушкой, но ей 20 лет. |