Technically, I wouldn't call standing outside in the rain "coming over." |
Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил". |
That sounds racist, but he named himself that and he kind of makes us call him that; we don't want to. |
Звучит по расистски, но он сам себя так назвал и заставил нас так его называть. |
And even though Sophie gave us a discount, the maid still has to call me "Your Highness." Mostly because I'm pretty "highness" right now. |
И пускай Софи сделала нам скидку, уборщице всё равно придётся называть меня "Ваше Высочество", потому что я уже так накурилась, аж взлетаю. |
I know I don't call you that, but maybe we should start calling you that. |
Я знаю, я не называю тебя так, но может нам стоит начать называть тебя так. |
I ought to call you "potamus"... because you've got no hip. |
Я буду тебя так называть, потому что у тебя нет бедер. |
She told me that at the disciplinary hearing, I would have to sit with my attacker and listen to him call me a liar. |
Она сказала мне, что на дисциплинарном слушании я должна буду сидеть рядом с моим насильником и слушать, как он будет называть меня лгуньей. |
But I don't get it, why do I have to call myself anything? |
Не понимаю, почему я должен как-то себя называть? |
Martha, can I call you Martha? |
Марта, можно называть вас Мартой? |
But what I love most about Halloween is a Johnson family tradition I like to call |
Но больше всего в Хэллоуине мне нравится традиция семьи Джонсонов, которую я люблю называть |
With me, you don't have to call it "whiskey." |
Со мной, тебе не нужно называть это "виски". |
It's... too soon to call it a treatment, but if we catch the infection early enough, we believe that we have an opportunity to reverse it. |
Это... слишком рано называть лечением, но если мы захватим инфекцию достаточно быстро, мы думаем, что сможем попытаться обратить заражение вспять. |
Look, we can call it whatever you want, baby, as long as you in it with me. |
Мы можем называть так как ты пожелаешь, детка, до тех пор пока ты с нами. |
Okay, well, can you call me when you're done? |
Ладно, хорошо, вы можете называть меня когда вы закончите? |
Listen... When nobody's around, I want you to call me simply heloise. |
Послушай, когда рядом никого нет, можешь называть меня просто Элоиз, хорошо? |
The biggest change, apart from the gun, obviously, are the enormous wheels - Cuban wheels, I like to call them. |
Самое заметное, кроме ружья, конечно - огромные колёса. "Кубинкие колёсики", как мне нравится их называть. |
I can call you Joe, can't I? |
Я же могу называть тебя Джо, да? |
A man I am very lucky to call my mentor, my friend, and my father. |
Человек, которого я имею счастье называть своим наставником, своим другом и своим отцом. |
Some people spend their entire lives looking for a way to stand out... to be a person that anybody would call special. |
Некоторые люди тратят всю жизнь, чтобы найти способ отличиться... чтобы стать кем-то, кого люди будут называть особенным. |
Look, I wouldn't be surprised if some day we should call you "Honorable Angelina"! |
Думаю, когда-нибудь мы должны будем называть вас "депутатка Анджелина". |
Well, you are the only one for me, so you can call me an elephant. |
Ну, ты у меня единственная, так что можешь называть меня слоном. |
I wouldn't call the relationship between two people who never speak "close." |
Я бы не стала называть отношения между двумя людьми, которые никогда не говорили лично, близкими. |
A place to call your own and all that jazz? |
ћесто, которое ты могла бы называть своим и прочую чушь? |
Should I call you "Bullet"? "Tooth"? |
Называть ли мне тебя Пулей? Зубом? |
Clotilde, would you please not call me "Daddybear" in front of these people? |
Клотильда, могла бы ты не называть меня папенькой перед этими людьми? |
Okay, so this "jingle," as you like to call it, if sung correctly, it can move people. |
Понимаешь, так что этот "джингл", как ты любишь его называть... если его правильно спеть, может объединить людей. |