Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Называть

Примеры в контексте "Call - Называть"

Примеры: Call - Называть
Technically, I wouldn't call standing outside in the rain "coming over." Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил".
That sounds racist, but he named himself that and he kind of makes us call him that; we don't want to. Звучит по расистски, но он сам себя так назвал и заставил нас так его называть.
And even though Sophie gave us a discount, the maid still has to call me "Your Highness." Mostly because I'm pretty "highness" right now. И пускай Софи сделала нам скидку, уборщице всё равно придётся называть меня "Ваше Высочество", потому что я уже так накурилась, аж взлетаю.
I know I don't call you that, but maybe we should start calling you that. Я знаю, я не называю тебя так, но может нам стоит начать называть тебя так.
I ought to call you "potamus"... because you've got no hip. Я буду тебя так называть, потому что у тебя нет бедер.
She told me that at the disciplinary hearing, I would have to sit with my attacker and listen to him call me a liar. Она сказала мне, что на дисциплинарном слушании я должна буду сидеть рядом с моим насильником и слушать, как он будет называть меня лгуньей.
But I don't get it, why do I have to call myself anything? Не понимаю, почему я должен как-то себя называть?
Martha, can I call you Martha? Марта, можно называть вас Мартой?
But what I love most about Halloween is a Johnson family tradition I like to call Но больше всего в Хэллоуине мне нравится традиция семьи Джонсонов, которую я люблю называть
With me, you don't have to call it "whiskey." Со мной, тебе не нужно называть это "виски".
It's... too soon to call it a treatment, but if we catch the infection early enough, we believe that we have an opportunity to reverse it. Это... слишком рано называть лечением, но если мы захватим инфекцию достаточно быстро, мы думаем, что сможем попытаться обратить заражение вспять.
Look, we can call it whatever you want, baby, as long as you in it with me. Мы можем называть так как ты пожелаешь, детка, до тех пор пока ты с нами.
Okay, well, can you call me when you're done? Ладно, хорошо, вы можете называть меня когда вы закончите?
Listen... When nobody's around, I want you to call me simply heloise. Послушай, когда рядом никого нет, можешь называть меня просто Элоиз, хорошо?
The biggest change, apart from the gun, obviously, are the enormous wheels - Cuban wheels, I like to call them. Самое заметное, кроме ружья, конечно - огромные колёса. "Кубинкие колёсики", как мне нравится их называть.
I can call you Joe, can't I? Я же могу называть тебя Джо, да?
A man I am very lucky to call my mentor, my friend, and my father. Человек, которого я имею счастье называть своим наставником, своим другом и своим отцом.
Some people spend their entire lives looking for a way to stand out... to be a person that anybody would call special. Некоторые люди тратят всю жизнь, чтобы найти способ отличиться... чтобы стать кем-то, кого люди будут называть особенным.
Look, I wouldn't be surprised if some day we should call you "Honorable Angelina"! Думаю, когда-нибудь мы должны будем называть вас "депутатка Анджелина".
Well, you are the only one for me, so you can call me an elephant. Ну, ты у меня единственная, так что можешь называть меня слоном.
I wouldn't call the relationship between two people who never speak "close." Я бы не стала называть отношения между двумя людьми, которые никогда не говорили лично, близкими.
A place to call your own and all that jazz? ћесто, которое ты могла бы называть своим и прочую чушь?
Should I call you "Bullet"? "Tooth"? Называть ли мне тебя Пулей? Зубом?
Clotilde, would you please not call me "Daddybear" in front of these people? Клотильда, могла бы ты не называть меня папенькой перед этими людьми?
Okay, so this "jingle," as you like to call it, if sung correctly, it can move people. Понимаешь, так что этот "джингл", как ты любишь его называть... если его правильно спеть, может объединить людей.