Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Называть

Примеры в контексте "Call - Называть"

Примеры: Call - Называть
You know cyboman, if you want, you could, you could call me lawnmower man. Знаешь, можешь называть меня "Косильщиком лужаек".
What would you call a lady's man, a person's person? И как нам теперь называть дамских угодников? Человеколюбы?
Well, you don't have to call it that if you don't want to. Если тебе это неприятно, можешь не называть это свиданием.
The window's open because it's so warm, and the little bit of drizzle - let's not call it rain - is keeping me cool. Окно открыто потому что снаружи тепло, и небольшая морось - не будем называть ее дождем - дарит мне немного свежести
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Now I spoke to one of these Carders who we'll call RedBrigade - although that wasn't even his proper nickname - but I promised I wouldn't reveal who he was. Я поговорил с одним из этих Кардеров, которого мы будем называть RedBrigade - это даже не его прозвище - но я пообещал хранить его личность в секрете.
So Pivot, this application - I don't want to call it a browser; it's really not a browser, but you can view web pages with it - and we bring that zoomable technology to every single web page like this. Итак Пивот, это приложение - я не хочу называть это браузером, это не бразузер, но оно позволяет просматривать страницы и мы используем технологию увеличения на каждой из страниц.
When it gets to about 160 degrees, the proteins all line up and they create structure, the gluten structure - what ultimately we will call the crumb of the bread. Когда доходит до 160 градусов Цельсия, белки выравниваются, и создают структуру из клейковины, то, что, в конце концов, мы будем называть мякишем хлеба.
But he doesn't like to call them 'dates.' Но он не любит называть это "свиданиями".
During his tenure with the Buffalo Sabres, the local fans began to call him the "Tasmanian Devil," a reference to his smaller size, but rough style of play. Во время своей игры за «Баффало», местные болельщики стали называть его «Тасманийский дьявол», отмечая его небольшие размеры, но грубый стиль игры.
And since it's ackward for a teacher to call his pupil 'sir or mister,' do you have a moniker? И поскольку учителю неудобно называть своего ученика "господин", у вас есть кличка?
I'm their saviour That's what they call me So Lauren Bacall me Anything goes Я их спасение - так они будут называть меня.
The English name arises because Vasari calls it the "Palazzo Del T", and English-speaking writers, especially art historians, still most often call it "Palazzo Del Te". Вазари называет его Palazzo del T (произносится как «Те»), и англоговорящие авторы продолжили называть постройку Palazzo del Te.
So... this is what I had to do to get you to call me "Ellen"? Значит... Это ты так решил меня теперь называть?
If I get blinded in one eye by a badminton shuttlecock, you might as well call me Lord Esterbrooke. Если я буду ослеплен на один глаз воланом от бадминтона Вы сможете меня также называть Лорд Эстербрук
With this... you dare to call yourself... the Police Chief who serves the King... and watches over the security in Hansung? И вы осмеливаетесь называть себя начальником ведомства, что служит королю и следит за порядком в Хансыне?
And in that company, we discovered that these hydrogenotrophs - which I'll actually call nature's supercharged carbon recyclers - we found that they are a powerful class of microbes that had been largely overlooked and understudied, and that they could make some really valuable products. И в этой компании мы обнаружили, что эти самые гидрогенотрофы, которые я буду называть природными сверхактивными переработчиками углерода, являются эффективным классом микробов, недооценённым и малоизученным, и они способны производить довольно ценные продукты.
Is there something we can call you that gets around this "baroness"? Вас можно называть как нибудь иначе кроме "баронесса"?
You know, El, if I may call you that... I've been doing a little snooping around, and it seems that the cartels... have quite a price on your head. Знаешь, Эль, надеюсь, я могу тебя так называть я тут подсобрал сведений, и похоже, что картели назначили за твою голову большую цену.
Maybe we should call ourselves the Febreze Brothers, 'cause it's feeling so fresh right now. может будем называть себя братья Фебриз, потому-что я щас так свежо себя чувствую.
The Lapps, who herd them, prefer to call themselves the Sami, even though they seem to be unaware that it means "the plebs" in ancient Swedish. Саамы, которые пасут их, предпочитают называть себя Сами, они, кажется, не знают, что "сами" на древнешведском это "плебеи".
Do you mind if I call you by my ex-girlfriend's name while we're doing it? Не возражаешь, если в процессе я буду называть тебя именем бывшей подружки?
I'll call you savior if we find what I expect to find on the other side of that door. Мне кажется, я вас буду лучше называть Спасителем. Вы не станете уж очень возражать?
And I got to say, it was kind of uncool of Mayor West to call it "Peter's Law." И надо сказать, это было не круто Мэру Вэсту называть его "Законом Питера."
I'm about to blow the roof off of this thing with a little something I like to call the "Seven S's." Я собираюсь снести здесь крышу с кое-чем, что мне нравится называть "Семь С".