You know cyboman, if you want, you could, you could call me lawnmower man. |
Знаешь, можешь называть меня "Косильщиком лужаек". |
What would you call a lady's man, a person's person? |
И как нам теперь называть дамских угодников? Человеколюбы? |
Well, you don't have to call it that if you don't want to. |
Если тебе это неприятно, можешь не называть это свиданием. |
The window's open because it's so warm, and the little bit of drizzle - let's not call it rain - is keeping me cool. |
Окно открыто потому что снаружи тепло, и небольшая морось - не будем называть ее дождем - дарит мне немного свежести |
And label both sides equally at fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms race a giant misunderstanding and thereby remove yourself from the struggle - between right and wrong and good and evil. |
Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом. |
Now I spoke to one of these Carders who we'll call RedBrigade - although that wasn't even his proper nickname - but I promised I wouldn't reveal who he was. |
Я поговорил с одним из этих Кардеров, которого мы будем называть RedBrigade - это даже не его прозвище - но я пообещал хранить его личность в секрете. |
So Pivot, this application - I don't want to call it a browser; it's really not a browser, but you can view web pages with it - and we bring that zoomable technology to every single web page like this. |
Итак Пивот, это приложение - я не хочу называть это браузером, это не бразузер, но оно позволяет просматривать страницы и мы используем технологию увеличения на каждой из страниц. |
When it gets to about 160 degrees, the proteins all line up and they create structure, the gluten structure - what ultimately we will call the crumb of the bread. |
Когда доходит до 160 градусов Цельсия, белки выравниваются, и создают структуру из клейковины, то, что, в конце концов, мы будем называть мякишем хлеба. |
But he doesn't like to call them 'dates.' |
Но он не любит называть это "свиданиями". |
During his tenure with the Buffalo Sabres, the local fans began to call him the "Tasmanian Devil," a reference to his smaller size, but rough style of play. |
Во время своей игры за «Баффало», местные болельщики стали называть его «Тасманийский дьявол», отмечая его небольшие размеры, но грубый стиль игры. |
And since it's ackward for a teacher to call his pupil 'sir or mister,' do you have a moniker? |
И поскольку учителю неудобно называть своего ученика "господин", у вас есть кличка? |
I'm their saviour That's what they call me So Lauren Bacall me Anything goes |
Я их спасение - так они будут называть меня. |
The English name arises because Vasari calls it the "Palazzo Del T", and English-speaking writers, especially art historians, still most often call it "Palazzo Del Te". |
Вазари называет его Palazzo del T (произносится как «Те»), и англоговорящие авторы продолжили называть постройку Palazzo del Te. |
So... this is what I had to do to get you to call me "Ellen"? |
Значит... Это ты так решил меня теперь называть? |
If I get blinded in one eye by a badminton shuttlecock, you might as well call me Lord Esterbrooke. |
Если я буду ослеплен на один глаз воланом от бадминтона Вы сможете меня также называть Лорд Эстербрук |
With this... you dare to call yourself... the Police Chief who serves the King... and watches over the security in Hansung? |
И вы осмеливаетесь называть себя начальником ведомства, что служит королю и следит за порядком в Хансыне? |
And in that company, we discovered that these hydrogenotrophs - which I'll actually call nature's supercharged carbon recyclers - we found that they are a powerful class of microbes that had been largely overlooked and understudied, and that they could make some really valuable products. |
И в этой компании мы обнаружили, что эти самые гидрогенотрофы, которые я буду называть природными сверхактивными переработчиками углерода, являются эффективным классом микробов, недооценённым и малоизученным, и они способны производить довольно ценные продукты. |
Is there something we can call you that gets around this "baroness"? |
Вас можно называть как нибудь иначе кроме "баронесса"? |
You know, El, if I may call you that... I've been doing a little snooping around, and it seems that the cartels... have quite a price on your head. |
Знаешь, Эль, надеюсь, я могу тебя так называть я тут подсобрал сведений, и похоже, что картели назначили за твою голову большую цену. |
Maybe we should call ourselves the Febreze Brothers, 'cause it's feeling so fresh right now. |
может будем называть себя братья Фебриз, потому-что я щас так свежо себя чувствую. |
The Lapps, who herd them, prefer to call themselves the Sami, even though they seem to be unaware that it means "the plebs" in ancient Swedish. |
Саамы, которые пасут их, предпочитают называть себя Сами, они, кажется, не знают, что "сами" на древнешведском это "плебеи". |
Do you mind if I call you by my ex-girlfriend's name while we're doing it? |
Не возражаешь, если в процессе я буду называть тебя именем бывшей подружки? |
I'll call you savior if we find what I expect to find on the other side of that door. |
Мне кажется, я вас буду лучше называть Спасителем. Вы не станете уж очень возражать? |
And I got to say, it was kind of uncool of Mayor West to call it "Peter's Law." |
И надо сказать, это было не круто Мэру Вэсту называть его "Законом Питера." |
I'm about to blow the roof off of this thing with a little something I like to call the "Seven S's." |
Я собираюсь снести здесь крышу с кое-чем, что мне нравится называть "Семь С". |