| Is that what you'd like me to call you, or do you prefer Mr. Diggle? | Я должен так вас называть, или вы предпочитаете мистер Диггл? |
| Dee and I have a little something we like to call "goals." | У меня и Ди есть кое-что, что мы любим называть "цели" |
| Niamh, look. I'm not sure you can call him an eejit. | Знаешь, Нив, наверное, не стоит называть его так |
| And I can't call you Karel in front of her. | НЕ МОГЛА ЖЕ Я ПРИ НЕЙ НАЗЫВАТЬ ТЕБЯ КАРЛ |
| I don't even know what to call them now, but... why didn't they tell me? | Даже не знаю, как их называть теперь, но... почему они мне не сказали? |
| What make it so difficult for you to call me Dad? | ! - Что, папой называть не можешь? |
| I don't know if you should call yourself a BM queen, right? | Я как-то не уверена, что стоит себя называть "крутой ВК". |
| He has the nerve to call me a liar, when he's the one spouting fantasies about little green men! | У него хватает духу называть меня лжецом, а сам плетёт истории про маленьких зелёных человечков! |
| I didn't want you guys to call me "The Boss." | Я не просил называть меня "Босс". |
| Well, I, for one, am not afraid to call them by their proper name: monsters! | Что ж, я, например, не боюсь называть их как есть - монстры! |
| I will not call Brother Jerome a liar and nor will you. | Я не стану называть брата Жерома лжецом, и ты не станешь |
| And... let us remember Chris, who was sweet and funny, and... even though we decided to call her Chris, I really wish I had called her Grandma. | И... давайте вспомним Крис, и то, какой милой и весёлой она была, и... несмотря на то, что мы решили называть её Крис, я бы очень хотела звать её бабушкой. |
| That is what I'm supposed to call you, isn't it? | Это то, как я должен вас называть, не так ли? |
| Well, what would you like me to call it? | А как предложите мне его называть? |
| "Mom." Can't you call me "mommy"? | "Мам"! Ты можешь называть меня "мама"? |
| Why do you have to call Nancy "baby" and I don't? | Почему тебе можно называть Ненси "деткой", а мне нет? |
| "If ever a bomb falls on Berlin -" "- you may call me MEIER." | "Если когда-нибудь начнут бомбить Берлин... то можете называть меня свиньей." |
| You know, Marjorie, since you're now heading the Meyer Fund, it would be a good idea for you not to call me "Mom" here in the office. | Знаешь, Марджори, раз уж ты теперь возглавляешь "Фонд Майер", было бы здорово, если бы ты прекратила называть меня мамой на работе. |
| But you continue to talk like a woman, I no longer call you "sir". | но вы все равно говорите как женщина, и я не буду называть вас сэр. |
| Nahnah, but you can call me Shawn your name is Shawn Nana? | Нана. Но можете называть меня просто Шон. Тебя зовут Шон Нана? |
| I was looking for the strongest warrior in the land, a hero, someone who could unite the kingdoms, someone I would be proud to call family. | Я искал сильнейшего воина на земле, героя, того, кто смог бы объединить королевства, того, кого я смог бы с гордостью называть семьей. |
| Sophie, it's really not nice to call a baby "ugly." | Софи, на самом деле не очень хорошо, называть малыша "уродливым". |
| Looking at this, there was another professor called Peter Cohen in the Netherlands who said, maybe we shouldn't even call it addiction. | По этой теме другой профессор по имени Питер Коэн в Нидерландах сказал: «Может, нам и не стоит даже называть это зависимостью? |
| No word yet on... what, exactly, do we call him at this point? | Просто нет слов... как именно, нам его называть в этом случае? |
| I can't think of anything bad enough to call you! | Я даже не знаю, как мне теперь вас называть! |