I would like to take this occasion to make some brief remarks concerning events and debates that have recently taken place in what we ourselves have come to call the "outside world" and their necessary impact on the activity of the Conference on Disarmament. |
Пользуясь возможностью, я хотела бы высказать кое-какие краткие замечания относительно тех событий и дебатов, что имели место недавно, как мы стали его называть, во "внешнем мире", и их неизбежного воздействия на деятельность Конференции по разоружению. |
It was at that period that the American propaganda started to call Guatemala the country behind the «banana curtain» by analogy with the «iron curtain». |
Именно в тот период американская пропаганда стала называть Гватемалу страной за «банановым занавесом», по аналогии с «железным». |
Why a rapper with dark tales and harsh language, appeals to your individual condition of our species representative to call themselves? |
Почему рэппера с темной сказки и грубых выражений, призывов к вашим индивидуальным условие нашего вида представитель называть себя? |
In the 15th century, the biggest landowners began to call themselves "lords" (ponai or didikai), and the Lithuanian Council of Lords was established to represent their interests. |
В XV веке самые крупные землевладельцы стали называть себя «лорды» (ponai или didikai), и была создана Рада Великого княжества Литовского, призванная представлять их интересы. |
Many considered Krishnamacharya a yoga master, but he continued to call himself a student because he felt that he was always "studying, exploring and experimenting" with the practice. |
Многие считали Кришнамачарью мастером йоги, но он продолжал называть себя студентом, так как чувствовал, что он всегда практикует изучение, исследование и эксперимент. |
Online trading service providers (for convenience I will call the broker) is usually only require the initial deposit is relatively small (approximately a minimum of USD $ 100), or even free. |
Online Trading услуг (для удобства я буду называть брокер), как правило, требуют лишь начальный депозит является относительно небольшим (примерно как минимум $ 100), или даже бесплатно. |
As a result, people started to call the park "Vondelspark" (English: "Vondel's Park"). |
В результате люди стали называть парк Vondelspark (парк Вондела). |
Nicoletta is a little bit unbalanced, screaming for her - the need of the body, like a habit to call his son "Wawa" and trying to marry off his on some questionable lady. |
Николетта немного неуравновешенна, крик для неё - потребность организма, как и привычка, называть сына «Вава» и пытаться его сосватать на какой-нибудь сомнительной барышне. |
You may call me an agnostic, but I do not share the crusading spirit of the professional atheist whose fervor is mostly due to a painful act of liberation from the fetters of religious indoctrination received in youth. |
Вы можете называть меня агностиком, но я и не разделяю духа крестовых походов профессиональных атеистов, чей пыл вызван в основном болезненным освобождением от оков религиозного воспитания, полученного в молодости. |
By 1600, however, people were starting to call themselves "bon françois." |
Но примерно с 1600 года люди начали называть себя «Бон Франсуа.» |
When k is algebraically closed, any two (nondegenerate) quadratic forms of the same dimension are isomorphic, and so it is reasonable to call this group SO(n). |
Если поле к алгебраически замкнуто, любые две (невырожденные) квадратичные формы одной и той же размерности изоморфны, а потому целесообразно называть эту группу SO(n). |
Therefore, I shall call you... Tsk... [Takes a breath] |
Таким образом, я буду называть вас... |
Guilherme alerts us to a story in Ericeira.Com (I refuse to call it the press), the pseudo news comes from an email that circulates every summer over the Internet. |
Гильерме предупреждает нас к истории в Ericeira.Com (я отказываюсь называть ее пресса), этот псевдо новостей поступает из электронной почты, которая циркулирует каждое лето через Интернет. |
Howdy, Mrs. Barrow, or may I call you Blanche? |
Как дела, миссис Бэрроу? Я могу называть вас Бланш? |
We use the label M to denote the node to be deleted; C will denote a selected child of M, which we will also call "its child". |
Будем использовать обозначение М для удаляемого узла; через С обозначим потомка М, который также будем называть просто «его потомок». |
Now that we know, you are bug free, We'll call you by your real name, Morgan. |
Поскольку теперь мы уверены, что на вас нет "жучков"... я могу называть вас настоящим именем - Морган. |
Or how should I call you now? |
Как раз вовремя, Майор, или как Вас называть? |
It's a little game I like to call "living dangerously." |
Это маленькая игра, которую мне нравится называть "опасно жить". |
Don't call him like that, chinga. |
Черт, не смей называть его так! |
I'm going to call both of you "Franz." I'm used to that. |
Я вас обоих буду называть Франц, я так привыкла. |
You mind if I call you "J.D."? |
Вы не возражаете, если я буду называть вас ДжейДи? |
As long as we got the goods, I call this a win. |
Пока мы будем забирать груз, я буду называть это победой |
How can you call it a ski weekend if we're going home at dawn on Sunday? |
Папа, как ты можешь называть это лыжным отдыхом если мы едем домой на рассвете Воскресенья? |
Do you mind if I call you guys by the same name? |
Девушки, можно вас называть одним именем? |
So shoot me now, because no one is ever... going to call me... |
Никто... и никогда... не будет называть меня... Теодор. |