All the while Alphonse addressed his servant as "Monsieur le Marquis" - and made the man call his master Latour. |
Во время всей этой сцены, Альфонс называл слугу "господином маркизом", а своему слуге велел называть себя "лакеем Латуром"... |
A-a-apparently they're going to call him New Pope, a-and refer to John Paul as P-Pope Classic. |
П-по видимому, его будут называть Новым Папой, а покойного Иоанна Павла - Классическим П-папой. |
You don't get to call me that anymore, Pampaw. |
Ты больше не можешь так меня называть, "пампа". |
In future, run your baby's symptoms past an adult before you call it an emergency. |
На будущее, посоветуйтесь о симпотомах ребенка с кем-нибудь из взрослых, прежде чем называть это срочным случаем. |
But to call this U-turn a stroke of political genius that saved the euro and Helmut Kohl's European legacy is simply delusional. |
Но называть такую смену курса гениальным политическим решением, которое спасёт евро и европейское наследие Гельмута Коля, - это просто бред. |
The United Nations, or as I like to call it - the G-193 - has been a success story. |
Организация Объединенных Наций, или, как я люблю ее называть, Группа 193, добилась больших успехов. |
We should also call him the he will do everything in his considerable power to make us fall in love with him. |
Нам также следует называть его великим соблазнителем, и он приложит немалые силы чтобы заставить нас полюбить его. |
Hence, they call themselves as Satnamis. |
Его последователи стали называть себя ансарами. |
Rapoto had the Ortenburg Castle erected about 1120 whereafter he began to call himself a Graf von Ortenberg. |
1120 г. Рапото I построил замок Ортенберг, и стал называть себя графом Ортенбергским. |
And I think Arthur C. Clarke probably had it right when he said that perhaps we ought to call our planet Planet Ocean. |
И, я думаю, Артур Кларк, наверное, был прав, когда предложил называть её «Планета Океан». |
You can call America Works visionary, but in truth, it is just an ultra-conservative agenda that's been around for decades. |
Можно называть "Америка работает" новым взглядом, но на самом деле это самая ретроградная программа за многие десятилетия. |
Addressing this threat requires, first and foremost, that we be willing to call terrorism by its name and to be fearless in placing blame where it is due. |
Необходимость принятия ответных мер в связи с этой угрозой заключается прежде всего в том, чтобы мы были готовы называть терроризм так же, как и другие вещи, своими именами и не бояться возлагать вину на тех, кто несет ответственность. |
The creation of that body was an important step, because it introduced a set of criteria that must be fulfilled by countries that want to call themselves democratic. |
Создание этой организации имеет большое значение, поскольку позволило ввести целый ряд критериев, которым должны удовлетворять страны, желающие называть себя демократическими. Организация взяла на себя обязательство наблюдать за поведением государств - членов и, таким образом, создать возможность для координированной поддержки демократического порядка. |
To conclude, sensitivity to the fragility of the only place that humans can call home must be cultivated and nurtured through renewed education in solidarity. |
В заключение я хотел бы заметить, что глубокое осознание непрочности, хрупкости единственного места, которое человечество может называть домом, следует поддерживать и лелеять на основе подтвержденного просвещения в духе солидарности. |
No, we can't call this place Ladyplace. |
Нет, мы не можем называть больницу "Дамским местом" |
I have to call you "Wesle"? |
Значит ли это, что мне теперь придется называть тебя "Уэсл"? |
How the hell you call yourself Belter, kopeng? |
ак ты вообще можешь называть себ€ астероид€нином, "копэн"? |
I like to call "have you met ted?" |
И как твой лучший друг, я полагаю, мы поиграем в маленькую игру, которую я люблю называть |
What allows you to call him "Ahjussi" so casually? |
Как вы смеете называть его аджосси? |
Why is it illegal to call a woman unchaste, but not a man? |
Почему мужчину можно называть нецеломудренным, а женщину нет? |
I've seen firsthand the damage our drug policies - if you can call it that - has done to our court system, our families, to lives. |
Если ее можно так называть - что она сделала с нашей судебной системой, нашими семьями, жизнями. |
Maybe you ought to call yourself "Triple X." |
Ты мог бы называть себя Три-Икс. |
That's why it's funny to call it a remix album, it's like the opposite. |
Поэтому странно называть его ремиксом, это как бы наоборот. |
looking for a way to stand out... to be a person that anybody would call special. |
чтобы стать кем-то, кого люди будут называть особенным. |
It would be incorrect to call him a passive ruler; the power of the Danish and German high nobility and their co-operation with church establishment undermined his freedom of action. |
Было бы неправильным называть его пассивным правителем - стойкое сопротивление датского дворянства в сотрудничестве с гольштейнцами частично подорвало свободу его действий. |