| All the while Alphonse addressed his servant as "Monsieur le Marquis" - and made the man call his master Latour. | Во время всей этой сцены, Альфонс называл слугу "господином маркизом", а своему слуге велел называть себя "лакеем Латуром"... |
| A-a-apparently they're going to call him New Pope, a-and refer to John Paul as P-Pope Classic. | П-по видимому, его будут называть Новым Папой, а покойного Иоанна Павла - Классическим П-папой. |
| You don't get to call me that anymore, Pampaw. | Ты больше не можешь так меня называть, "пампа". |
| In future, run your baby's symptoms past an adult before you call it an emergency. | На будущее, посоветуйтесь о симпотомах ребенка с кем-нибудь из взрослых, прежде чем называть это срочным случаем. |
| But to call this U-turn a stroke of political genius that saved the euro and Helmut Kohl's European legacy is simply delusional. | Но называть такую смену курса гениальным политическим решением, которое спасёт евро и европейское наследие Гельмута Коля, - это просто бред. |
| The United Nations, or as I like to call it - the G-193 - has been a success story. | Организация Объединенных Наций, или, как я люблю ее называть, Группа 193, добилась больших успехов. |
| We should also call him the he will do everything in his considerable power to make us fall in love with him. | Нам также следует называть его великим соблазнителем, и он приложит немалые силы чтобы заставить нас полюбить его. |
| Hence, they call themselves as Satnamis. | Его последователи стали называть себя ансарами. |
| Rapoto had the Ortenburg Castle erected about 1120 whereafter he began to call himself a Graf von Ortenberg. | 1120 г. Рапото I построил замок Ортенберг, и стал называть себя графом Ортенбергским. |
| And I think Arthur C. Clarke probably had it right when he said that perhaps we ought to call our planet Planet Ocean. | И, я думаю, Артур Кларк, наверное, был прав, когда предложил называть её «Планета Океан». |
| You can call America Works visionary, but in truth, it is just an ultra-conservative agenda that's been around for decades. | Можно называть "Америка работает" новым взглядом, но на самом деле это самая ретроградная программа за многие десятилетия. |
| Addressing this threat requires, first and foremost, that we be willing to call terrorism by its name and to be fearless in placing blame where it is due. | Необходимость принятия ответных мер в связи с этой угрозой заключается прежде всего в том, чтобы мы были готовы называть терроризм так же, как и другие вещи, своими именами и не бояться возлагать вину на тех, кто несет ответственность. |
| The creation of that body was an important step, because it introduced a set of criteria that must be fulfilled by countries that want to call themselves democratic. | Создание этой организации имеет большое значение, поскольку позволило ввести целый ряд критериев, которым должны удовлетворять страны, желающие называть себя демократическими. Организация взяла на себя обязательство наблюдать за поведением государств - членов и, таким образом, создать возможность для координированной поддержки демократического порядка. |
| To conclude, sensitivity to the fragility of the only place that humans can call home must be cultivated and nurtured through renewed education in solidarity. | В заключение я хотел бы заметить, что глубокое осознание непрочности, хрупкости единственного места, которое человечество может называть домом, следует поддерживать и лелеять на основе подтвержденного просвещения в духе солидарности. |
| No, we can't call this place Ladyplace. | Нет, мы не можем называть больницу "Дамским местом" |
| I have to call you "Wesle"? | Значит ли это, что мне теперь придется называть тебя "Уэсл"? |
| How the hell you call yourself Belter, kopeng? | ак ты вообще можешь называть себ€ астероид€нином, "копэн"? |
| I like to call "have you met ted?" | И как твой лучший друг, я полагаю, мы поиграем в маленькую игру, которую я люблю называть |
| What allows you to call him "Ahjussi" so casually? | Как вы смеете называть его аджосси? |
| Why is it illegal to call a woman unchaste, but not a man? | Почему мужчину можно называть нецеломудренным, а женщину нет? |
| I've seen firsthand the damage our drug policies - if you can call it that - has done to our court system, our families, to lives. | Если ее можно так называть - что она сделала с нашей судебной системой, нашими семьями, жизнями. |
| Maybe you ought to call yourself "Triple X." | Ты мог бы называть себя Три-Икс. |
| That's why it's funny to call it a remix album, it's like the opposite. | Поэтому странно называть его ремиксом, это как бы наоборот. |
| looking for a way to stand out... to be a person that anybody would call special. | чтобы стать кем-то, кого люди будут называть особенным. |
| It would be incorrect to call him a passive ruler; the power of the Danish and German high nobility and their co-operation with church establishment undermined his freedom of action. | Было бы неправильным называть его пассивным правителем - стойкое сопротивление датского дворянства в сотрудничестве с гольштейнцами частично подорвало свободу его действий. |