| Can we call you "president" now? | Вас уже можно называть г-ном председателем? |
| So, seriously, what do I call you now? | Если серьезно, как мне тебя называть? |
| I don't think you can call it a spot if it's every other month. | Я думаю, его нельзя называть нашим местом, потому что мы здесь бываем через месяц. |
| We'll call it "The wedding plan," | Мы будем называть это "свадебным планом", |
| Feel free to call me "The Sultan." | Можешь называть меня "Султан". |
| A long time ago, I met Bruce and we had this little affair, or whatever you want to call it. | Давным-давно, я встретила Брюса, и у нас была маленькая интрижка, или как вы хотите называть её. |
| I told you never to call me that! | Я говорил тебе, никогда меня так не называть! |
| So, what do I call you? | Итак. Как же мне вас называть? |
| Can I call you Dr. Amp? | Можно называть вас "Доктор Усилок"? |
| OK. But let's not call him a loser. | но давай не будем называть его неудачником. |
| I may call you brother, right? | Я могу называть тебя братом, верно? |
| Am I expected to call you Miss Steele? | Так теперь мне называть тебя Мисс Стилл? |
| Just tell people to call you by a different name. | Просто скажи людям называть тебя другим именем |
| So why we got to call it a date? | Тогда зачем мы должны называть это свиданием? |
| I asked him to call me "Shake." | Я просил его называть меня Молочник. |
| And I suppose you dare call? | И вы смеете называть это любовью? |
| Maybe we should call it bonding. | Может, нам следует называть это связыванием? |
| Or should I call you Emperor Ryo Ishida? | Или мне называть тебя император Рё Ишида? |
| Don't call my grandchild no nappy head. | Не будет называть мою внучку "ворсистой головкой"! |
| Does this mean I have to call you Captain now? | Так мне что, тебя теперь капитаном называть? |
| You'll probably have to leave town, work on a shrimp boat, call yourself JJ. | Можешь сбежать из города, ловить креветок в море и называть себя Джей Джей. |
| Can you not call him Uncle Max? | Можешь не называть его дядей Максом? |
| And we want you to know that we are proud to call men such as Minister Rathenau and yourself our compatriots. | И знайте: называть таких людей, как министр Ратенау и вы, нашими соотечественниками - гордость для нас. |
| who wants to call you 'hyung'? | Кто хочет называть тебя "хёном"? |
| Who says you could call me that? | что ты можешь называть меня так? |