He ordered me to call him "my lion," so I did. |
Он приказал мне называть его "мой лев", и я звала. |
I have a right to call her Raina: |
Я имею право называть её Раиной. |
We can call you grandpa now! |
Мы можем теперь называть тебя дедом. |
And since there's no way she's actually Melanie Cross, then we probably shouldn't call her that. |
И начиная с того, что она не может быть Мелани Кросс, мы не должны её так называть. |
I preferred to call my father "Pascal." |
Я предпочитала называть отца "Паскаль". |
I'm also the head teacher and that means you have to call me by my proper name Mr Cyhoeddus-Gwalchmai. |
Я теперь завуч, а это значит, что вы должны называть меня полным именем - мистер Кухоидус-Гвальчмай. |
I'm just going to call you "you". |
Я хочу называть тебя "ты". |
One thing, though - he does suffer from what I like to call creativity. |
И еще одно... он, как я люблю называть - креативный. |
Can I call you "mom"? |
Я могу называть тебя "мама"? |
Can I call you "mom"? |
Могу я называть тебя "мама"? |
Does he mean "call me Marlon," |
Имеет ли он значит "называть меня Марлон," |
Wait, you want to call all of us Mom? |
Погоди, ты хочешь называть нас всех мамами? |
I don't have to call her "the gym" anymore. |
Мне не нужно больше называть ее "спорт зал". |
We know the talks that we are engaged in are not really negotiations, despite the fact that we have decided to call them just that. |
Мы знаем, что обсуждения, которые мы ведем, по сути, не являются переговорами, хотя мы условились называть их именно так. |
However, the United States refused even to call the Democratic People's Republic of Korea by its official name, to say nothing of the establishment of diplomatic relations. |
Однако Соединенные Штаты отказались даже называть Корейскую Народно-Демократической Республику по официальному названию, не говоря уже об установлении дипломатических отношений. |
Can we call him Joel the guy who is going to help Casey get into Law School? |
Может мы будем называть его "Джоэл, парень который поможет Кэйси попасть в юридическую школу"? |
Within the firm, we can call it "the Cole divorce." |
Хорошо? На работе мы можем называть это "Развод Коулов". |
My father was a proud man who liked to call himself 'a Liberal of pronounced views'. |
Мой отец был гордый человек, которому нравилось называть себя "ярко выраженным либералом" |
You might call it principle, but what I see before me is stubborn pride! |
Можешь называть это принципами, но я вижу лишь упёртую гордыню! |
And I probably shouldn't call you a child, now you're all grown-up. |
А я, наверное, не должна называть тебя ребенком, раз ты такая взрослая! |
This is a party to celebrate the one year and one week anniversary of what we used to call News Night 2.0. |
Это вечеринка, чтобы отпраздновать один год и одну недельную годовщина того, что мы приняли называть Вечерние Новости 2.0 |
If you work to free Captain Jackson, or whatever name it is we should now call him by, I'm sorry, but you must do so alone. |
Если вы работаете над освобождением капитана Джексона, или как там мы должны его теперь называть, мне жаль, но вам придется делать это одному. |
I've got a job. Wouldn't really call it a job. |
Не стала бы называть это работой. |
I mean, who am I meant to call family now? |
Кого я теперь могу называть семьей? |
She named me Katrina so that she could call me Kat, because she always wanted a pet. |
Она назвала меня Катрина, чтобы она смогла называть меня Кэт, ведь она всегда хотела питомца. |