Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Называть

Примеры в контексте "Call - Называть"

Примеры: Call - Называть
He ordered me to call him "my lion," so I did. Он приказал мне называть его "мой лев", и я звала.
I have a right to call her Raina: Я имею право называть её Раиной.
We can call you grandpa now! Мы можем теперь называть тебя дедом.
And since there's no way she's actually Melanie Cross, then we probably shouldn't call her that. И начиная с того, что она не может быть Мелани Кросс, мы не должны её так называть.
I preferred to call my father "Pascal." Я предпочитала называть отца "Паскаль".
I'm also the head teacher and that means you have to call me by my proper name Mr Cyhoeddus-Gwalchmai. Я теперь завуч, а это значит, что вы должны называть меня полным именем - мистер Кухоидус-Гвальчмай.
I'm just going to call you "you". Я хочу называть тебя "ты".
One thing, though - he does suffer from what I like to call creativity. И еще одно... он, как я люблю называть - креативный.
Can I call you "mom"? Я могу называть тебя "мама"?
Can I call you "mom"? Могу я называть тебя "мама"?
Does he mean "call me Marlon," Имеет ли он значит "называть меня Марлон,"
Wait, you want to call all of us Mom? Погоди, ты хочешь называть нас всех мамами?
I don't have to call her "the gym" anymore. Мне не нужно больше называть ее "спорт зал".
We know the talks that we are engaged in are not really negotiations, despite the fact that we have decided to call them just that. Мы знаем, что обсуждения, которые мы ведем, по сути, не являются переговорами, хотя мы условились называть их именно так.
However, the United States refused even to call the Democratic People's Republic of Korea by its official name, to say nothing of the establishment of diplomatic relations. Однако Соединенные Штаты отказались даже называть Корейскую Народно-Демократической Республику по официальному названию, не говоря уже об установлении дипломатических отношений.
Can we call him Joel the guy who is going to help Casey get into Law School? Может мы будем называть его "Джоэл, парень который поможет Кэйси попасть в юридическую школу"?
Within the firm, we can call it "the Cole divorce." Хорошо? На работе мы можем называть это "Развод Коулов".
My father was a proud man who liked to call himself 'a Liberal of pronounced views'. Мой отец был гордый человек, которому нравилось называть себя "ярко выраженным либералом"
You might call it principle, but what I see before me is stubborn pride! Можешь называть это принципами, но я вижу лишь упёртую гордыню!
And I probably shouldn't call you a child, now you're all grown-up. А я, наверное, не должна называть тебя ребенком, раз ты такая взрослая!
This is a party to celebrate the one year and one week anniversary of what we used to call News Night 2.0. Это вечеринка, чтобы отпраздновать один год и одну недельную годовщина того, что мы приняли называть Вечерние Новости 2.0
If you work to free Captain Jackson, or whatever name it is we should now call him by, I'm sorry, but you must do so alone. Если вы работаете над освобождением капитана Джексона, или как там мы должны его теперь называть, мне жаль, но вам придется делать это одному.
I've got a job. Wouldn't really call it a job. Не стала бы называть это работой.
I mean, who am I meant to call family now? Кого я теперь могу называть семьей?
She named me Katrina so that she could call me Kat, because she always wanted a pet. Она назвала меня Катрина, чтобы она смогла называть меня Кэт, ведь она всегда хотела питомца.