| Martha, can I call you Martha? -No, you may not. | Можно называть вас Мартой? ни в коем случае. |
| For the next hour and only the next hour, you will call Mr. Caffrey special agent Peter Burke. | В следующий час, и только в следующий час, вы будете называть мистера Кэффри "специальный агент Питер Бёрк". |
| Or, thanks to you, what I will now call "gloatmeal." | Или то, что я благодаря тебе буду называть "ойвсёнкой". |
| Because she lets you call her "mother" instead of "master"? | Тем, что разрешает называть себя "мамой" вместо "госпожи"? |
| I can call you Paul, can't I? | я ведь могу называть вас Пол? |
| Max, from now on you can no longer call her "princess." | Макс, с этого момента ты должен прекратить называть её "принцесса". |
| Then, as your best friend, I suggest we play a little game I like to call | И как твой лучший друг, я полагаю, мы поиграем в маленькую игру, которую я люблю называть |
| I'm glad I can call you a friend, then. | начит, теперь € могу называть теб€ другом? |
| Well, shave me down and call me a mole rat. | Отлично! Можешь меня побрить и называть меня червяком! |
| You made us call you "Bea"? | Ты просил называть тебя "Пчёлка". |
| I don't want to hear you call my name! | Не смей называть меня по имени! |
| Now kids, you don't have to call her mom right away, but I do want you guys to get along. | Дети, вы не обязаны так сразу называть её мамой, но я в самом деле хочу, чтобы вы поладили. |
| Right, then... we shall call this scurvy lad boy the name of Plunder. Plunder, agreed? | Что ж тогда... нам следует называть этого подлого мальчишку разбойником, Разбойник, согласны? |
| Well, I'm not part of your little venture, so what do I call you? | Я в вашей маленькой авантюре не участвую, так как мне тебя называть? |
| You know, this is the most important event of the year for the ladies of Point Place, or As we like to call ourselves, the Lopps. | Знаешь, это самое лучшее событие года для леди из Поинт Плейса, или как мы любим себя называть Лоппсы. |
| I'll call out names and you say "stop!" | Я буду называть имена, а ты скажешь "стоп". |
| How can you call something like this harmless after everything you know about I went through with Karl? | Как ты можешь называть такое безвредным, когда знаешь, что я пережила с Карлом? |
| How can they call that thing you're on a "morning show"? | Как можно называть это "утренним шоу"? |
| How can you call yourself a scientist and run out of solder? | Как вы можете называть себя учеными и бегать за припоем в магазин? |
| Mr. and Mrs. Davenport, when we met yesterday, you asked me to call you mom and dad. | Мистер и миссис Девенпорт, когда мы вчера встретились, вы попросили называть вас "мама и папа". |
| Much more of that and I'll make you call me Miss Thorne... and if you say one more word, I won't be at your party tomorrow night. | Ещё немного, и я буду вынуждена просить называть меня мисс Торн, а скажешь ещё хоть слово - завтра вечером на твой бал я не приду. |
| I'm their savior, that's what they call me | Я их спасение - так они будут называть меня. |
| A story that I like to call "Oscar, the Lone Wolf." | История, которую я люблю называть "Оскар, Одинокий Волк." |
| Tanya - may I call you Tanya? | Таня, - могу я называть вас Таня? |
| I cannot force a man who thinks I'm his enemy to suddenly call me his friend. | Я не могу заставить называть меня другом человека, который думает, что я его враг, |