| And you don't have to call me "sir." | И вы не обязаны называть меня "сэр". |
| What if I let you call me Mercedes, at least when we're alone? | А если я разрешу вам называть себя Мерседес, по крайней мере, когда мы наедине? |
| In fact, I don't even know if we can really call this person a "student," for I believe she's here to teach us. | Вообще-то, я даже не знаю, можем ли мы называть этого человека "учеником", так как я уверена, что она здесь может поучить нас. |
| Look, lady... l don't know what to call you, Mrs. Shamgar? | Смотрите, мадам, не знаю, как вас называть, госпожа Шмагер? |
| I can call you that, can't I? | Я могу называть тебя братом, верно? |
| We will agree to stop calling you Swarley, but instead, we'll call you Jennifer. | Мы согласны прекратить называть тебя Сварли, но вместо этого мы будем называть тебя Дженифер. |
| Could be phases, could be... a little thing I'd like to call body chemistry. | Могут быть стадии, а могу быть мелкие проявления, которые я предпочитаю называть "химией тела". |
| Sir, what should we call you, sir? | Как нам следует называть вас, сэр? |
| His kind wants to have meetings, and my kind needs to call it like it is. | Такие, как он, могут устраивать встречи, а мы можем называть вещи своими именами. |
| And above that, he has to call a thief "father." | Помимо прочего теперь он должен называть вора отцом. |
| As long as you don't call it "the scene"! | Если только не будете называть его "местом преступления"! |
| ls it true you make them call you "Captain Kim"? | Это правда, что вы заставляете их называть вас "капитан Ким"? |
| You can't call me babe if you can't return my texts. | Ты не можешь называть меня деткой, если не можешь ответить на смс. |
| That is how we survived 300 years in this city, and that is why we get to call it home, because we live by a code. | Благодаря этому 300 лет мы выживали в этом городе, и именно поэтому мы продолжаем называть его своим домом, потому что живем по кодексу. |
| As with every other science, the first thing you must learn is to call everything by its proper name. | Как и в любой науке, в науке любви надо все называть правильными именами. |
| What, you too scared to call me Donald now, are you? | Ты что, боишься называть меня Дональдом? |
| Daddy, do you think you could call her Tina? | Папа, ты не мог бы называть ее Тиной? |
| Never allow the help to call you by your first name, so... | никогда не позволяй обслуге называть себя по имени, так что... |
| He can call himself Mr Pelham to his heart's content but he is Lord Hexham nevertheless, Mr Bates, and we will refer to him as His Lordship. | Он может называть себя мистером Пелэмом сколько душе угодно, мистер Бейтс, но тем не менее он лорд Хэксам, и мы будем обращаться к нему "Ваша светлость". |
| Roland, can I call you Roland? | Роланд - можно мне вас так называть? |
| So, we can't call you "Medal" now? | Значит, теперь мы не можем называть тебя "Медалькой"? |
| However, I have not yet received any further reaction to that - I would not call it a proposal, but the idea that was being floated. | Однако откликов на эту идею - я не стал бы называть это предложением - пока не было. |
| Mr. Laurin (Canada) said that he would continue to call it Burma so long as its name had not been changed by a democratically elected government. | Г-н Лорен (Канада) говорит, что он будет продолжать называть страну Бирмой до тех пор, пока ее название не будет изменено демократически избранным правительством. |
| These agents of growth all participated in a trend that we came to call "globalization" and that, if well-directed, can bring great benefits for children. | Все эти силы были причастны к тенденции, которую стали называть «глобализацией» и которая, если ее правильно направлять, может принести детям огромные блага. |
| How can you call them 'parties' or 'sides'? | Как можно называть их «сторонами»? |