I'll try my best to be able to call you Tae Seong. |
я постараюсь называть тебя Тхэ Соном. |
Well, you can call it what you like, but if you ask me, that lad's after a woman. |
Можете называть это, как хотите, но ему нужна женщина. |
I don't know if I would call it a white power suit, especially after you just, you know, talked about that ethnic smorgasbord of unpaid workers that you have. |
Не уверена, что стоит его так называть, особенно после того как ты рассказывала про ту свою многонациональную команду бесплатных работников. |
And the second goal, for those of us who have mastered that first goal, is to - you know, you call it spiritual fulfillment, you can call it financial success, you can call it any number of different things. |
Второй целью, для тех из нас, кто успешно достиг первой цели, - кто-то может называть это духовной самореализацией, кто-то - финансовым успехом, вы можете называть это как угодно Я же называю это «поиском радости», или стремлением к счастью. |
She later stated, "You can call me J-Lo or you could call me Jennifer or you could call me Jenny - I don't care!" |
Позже она объявила: «Вы можете называть меня Джей Ло, или Дженнифер, или Дженни - мне всё равно!». |
This is a little piece I like to call "Electric Chair." |
Ёту штуку € люблю называть "Ёлектрический стул". |
I'm so proud of her.I'm so proud to call u my bride. |
Я так горжусь тем, что могу называть тебя моей невестой. |
We can talk as much as we can about a hypocritical nature of Lukashenka's independence but there is no use to call his regime occupational and to imagine ourselves as warriors armed with machineguns. |
Можно сколько угодно говорить о неискренности Лукашенковской независимости, но называть его режим оккупационным и спать и видеть себя борцом в землянке с автоматом никак не приходится. |
I don't want to call this a farewell tour as I hate that word, but next year's gigs will represent my final tap-dancing appearances with the band. |
Я не хочу называть этот тур прощальным, так как ненавижу это слово, но эти выступления станут для меня последними в составе команды». |
The connection between the actor and the role he was playing became so strong, that the crew began to call Vereschagin by name Pavel (Pasha), even though in the script his name was Alexander. |
Связь между актёром и его героем была настолько сильной, что съёмочная группа начала называть Верещагина Паша (Павел), хотя по сценарию персонажа звали Александр. |
let's call him a rather violent trader in questionable goods. |
Полагаю, вы даже можете называть его головорезом. |
I have a right to call her Raina: she calls me Louka. |
Я могу называть её Раиной. Она зовёт меня Люкой! |
He was very cold in his raising of the children in that he refused to let the children call him father, instead preferring to be called The Monocle. |
Был для усыновленных детей довольно жестким родителем, запрещал называть себя папой, предпочитая вместо этого имя Монокль. |
Did I miss the memo that says we call people's parents by their first names now? |
Почему я упустила тот момент, когда мы стали называть наших родителей по именам? |
Do you mind if I call you Alan while we're doing it? |
Не возражаешь, если в процессе, я буду называть тебя Алан? |
I should call you Orville Redenbacher 'cause that corn is poppin'! |
Я должен называть тебя Орвилл Реденбаркер потому что это косички такие попсовые |
So I want to propose a final definition of compassion - this is Einstein with Paul Robeson by the way - and that would be for us to call compassion a spiritual technology. |
Поэтому я хочу предложить заключительное определение сострадания - Это, кстати, Эйнштейн с Полом Робесоном - которое заключается в том, что мы должны называть сострадание духовной технологией. |
I actually am is a biological DNA coder running a team of 40 out of a privately-funded think tank, but sure you can call me a "botanist". |
В действительности, я занимаюсь перекодированием ДНК и возглавляю команду из 40 ученых в частном мозговом центре, но ты можешь называть меня "ботаник". |
Some years later, I and this woman - we'll call her "Catherine Fletcher" - (Laughter) - went traveling through the south of Portugal together. |
Несколько лет спустя я и эта женщина - давайте называть её «Кэтрин Флетчер» - (Смех) отправились вместе в путешествие по Португалии. |
A man doesn't call a Firefly an upstart! |
Никто не смеет называть отпрыска Файрфлаев выскочкой! |
The first issue, the question of aggression, was dealt with in previous meetings, but it does honour to Orwellianism to call the defence of territorial integrity aggression. |
Первая касается вопроса об агрессии, который мы рассматривали на предыдущих заседаниях, однако это скорее в духе Орвелла - называть защиту своей территориальной целостности агрессией. |
They told the residents not to call them rebels but freedom fighters and to the astonishment of the local population repaired Zwerdu's street lighting and turned it on. |
Они просили жителей называть их не мятежниками, а борцами за свободу и, к удивлению местного населения, починили и включили систему уличного освещения в Зверду. |
We also propose giving the Chair - let us call him or her the Prime Minister, for the moment - a professional civil service to support the work that he or she does to complete that vital job. |
Мы также предлагаем отдать место - давайте пока называть его или ее премьер-министром - профессиональному государственному служащему, чтобы поддержать проделанную им или ею работу на этом ответственном посту. |
I wouldn't call it humor, it's what passes for humor in Hollywood. |
Я бы не стал называть его юмористическим, это юмор, как его понимают в Голливуде. |
Can you even call a 59-year-old man your boyfriend? |
А 59-летнего мужчину можно называть парнем? |