Some critics tend to call the film a "feature-length travel advertisement of Finland" rather than a movie because the main-characters manage to effectively cover every Finnish tourist-trap in the duration of the film. |
Некоторые критики склонны называть данную ленту «полнометражной туристической рекламой Финляндии», а не комедийным фильмом, так как главным героям удается эффективно объехать разные туристические достопримечательности и вещи в каждом уголке страны в течение всей кинокартины. |
We'd come off tour and butchie would go to Mitch and Cissy's house threatening to burn that place down because they wouldn't call him that. |
Мы вернулись из тура, и Бутчи был готов прийти в дом Митча и Сисси, угрожая им сжечь его, если они не захотят его так называть. |
In 1879 breed fanciers decided to call the breed the Airedale Terrier, a name accepted by the Kennel Club (England) in 1886. |
В 1879 году собаководы приняли решение называть породу эрдельтерьер, это название было утверждено английским клубом любителей собак в 1886 году. |
In 1932, when Anastas Mikoyan visited Belomorstroy (construction of the White Sea Baltic Canal) Kogan told him Comrade Mikoyan, what shall we call them? (...) I thought up the word: 'kanaloarmeyets'. |
В марте 1932 года во время посещения Беломорстроя, кандидатом в члены Политбюро ЦК ВКП(б) А. И. Микояном, Коган сказал ему о заключённых: «Товарищ Микоян, как их называть? (...) Вот я придумал слово - "каналоармеец". |
Galaxy Nr. 1 can truly call themselves pioneers in Tachyon research, as they have been investigating Tachyon energy from as early as the 1990s. |
«Галакси Nº 1» с полным правом могут называть себя первооткрывателями в области Энергии Тахионов, поскольку они занялись ее изучением еще в начале девяностых. |
My American colleagues have told me I've got to call it a router, so that everyone here understands - (Laughter) - but nonetheless, here is the device. |
Мои американские коллеги подсказали мне, что я должен называть его «роутер», чтобы все меня поняли. (Смех) Тем не менее, вот это приспособление. |
Well, the first guy I reported to, I was supposed to call him Hawks, and then... he was replaced by - a guy named Huston. |
Первого, кому я отчитывалась, я должна была называть Хоуксом, а потом... ему на смену пришёл парень по имени Хьюстон. |
But the second thing about mayors is they are also what I like to call homeboys, or to include the women mayors, homies. |
Вторая особенность мэров в том, что они ещё, как я люблю их называть, свои парни, а женщины-мэры - наши родные. |
And then that could be used to drive some sort of a propeller or what we'd call a ducted fan sort of system like you have in a hovercraft. |
И далее, мог бы приводить в движение какой-либо винт или то, что мы будем называть канальные вентиляторы такую систему, как мы имеем в судах на воздушной подушке. |
Cisco says we should call him Double Down, which doesn't exactly make sense, since he was getting a tattoo when the dark matter wave hit. |
Циско говорит, что его нужно называть Удвоенная Ставка, в чём я не вижу никакого смысла, поскольку ему делали татуировку, когда ударила волна Тёмной Материи. |
You can call me whatever you want, as long as you let me buy you a drink after your shift. |
Ты можешь называть меня, как угодно, при условии, что выпьешь со мной после окончания смены. |
So reconciling our need for security and our need foradventure into one relationship, or what we today like to call apassionate marriage, used to be a contradiction in terms. |
До сегодняшнего дня согласование нашей потребности вбезопасности и нашей потребности в приключениях в отношениях содним и тем же человеком, или как нам сейчас нравится называть этострастным браком, было само по себе противоречиво. |
And to bring this girl-woman-person- whatever it is we're supposed to call them nowadays- |
И появление этой девчонки... женщины... человека... как бы там не полагалось называть их сегодня... |
And they had to face the question of what to call George Washington, their leader. |
Некоторые предлагали называть его и главный судья Вашингтона, и его величество Джордж Вашингтон, и защитник свобод граждан США Вашингтон. |
And all of a sudden... You may not call that reading andwriting, but a certain bit of typing and reading stuff on thescreen has a huge payoff, and it's a lot of fun. |
И вдруг... Вы можете не называть это чтением или письмом, нонемного набора текста и чтения с экрана приносят огромную отдачу, иэто весело. |
The Council had heeded the call made by one slum-dweller to open its doors to them, to stop calling them "beneficiaries" and to treat them instead as partners. |
Совет прислушался к призыву, сделанному одним из жителей трущоб, к тому, чтобы открыть для них двери, прекратить называть их "бенефициарами" и обращаться с ними вместо этого как с партнерами. |
And once bankers and oligarchs have power, the things that they do, you could call them a policy, you could call it something like a tropism, it's like the way a plant responds. |
И как только банкиры и олигархи получают власть, то, что они делают, можно называть это политикой, можно назвать это чем-то вроде тропизма (это то, как ведет себя растение)... |
So figuring out all these relationships with relative and absolute location, distance, timing, velocities - that's really the key to the science of moving dots, or as we like to call it, spatiotemporal pattern recognition, in academic vernacular. |
Выяснение всех этих отношений между относительным и абсолютным местоположением, расстоянием, временем, скоростью - это и есть ключ к природе движущихся точек, или, как мы любим её называть, говоря научным языком, пространственно-временным распознаванием образов. |
Ye kin call me mackenzie, if in it please ye, or if we're being formal, ye can call me Chief Mackenzie, which in matters of war and bicker leaves us ower fae each other as equals dinnae ye ken. |
Можете называть меня Маккензи, если вам угодно, или военачальник Маккензи, если наше общение носит официальный характер, что, в случае войны или стычки, ставит нас лицом к лицу, как равных. |
And the second goal, for those of us who have mastered thatfirst goal, is to - you know, you call it spiritual fulfillment, you can call it financial success, you can call it any number ofdifferent things. |
Второй целью, для тех из нас, кто успешно достиг первойцели, - кто-то может называть это духовной самореализацией, кто-то- финансовым успехом, вы можете называть это как угодно |
The fact that you call a tank top with a belta dress? |
Если называть майку с поясом платьем. |
Well, why don't we come up with one and then you can call him that? |
Ну давай сами придумаем, и ты сможешь его так называть. |
Usually, that's the mark Of what shrinks like to call a sociopath. |
Обычно это признак того, что психиатры любят называть социопатией |
I mean, what do we - what do we call him? |
В смысле, как нам... его называть? |
Do still I call you Colossus when we're alone, or just when the guys are around? |
Колосс, вас всегда так называть или когда мы одни... |