| This time tomorrow, you can call me really dead guy. | В это же время завтра вы сможете называть меня "совсем мертвый малый" |
| How do you dare to call them... | Да КАК ТЫ смеешь ИХ называть... |
| Percy, Carson, Roger - whatever you want to call him. | Перси, Карсон, Роджер... как угодно можете называть. |
| I've nicely asked you not to call me that, Renee. | Я просил тебя не называть меня так, Рене. |
| That's what she says I should call her. | Она так наказала мне ее называть. |
| I think after all we've been through, you may now... call me Cotton. | Думаю, через всё, что мы прошли, вы можете называть меня Коттон. |
| If you want, I can call you Detective Winter. | Могу называть тебя детектив Винтер, если хочешь. |
| Su-eun told me to call her that. | Су-ен просила меня ее так называть... |
| If he likes me then, I can call him "grandpa". | А если он меня полюбит, я буду называть его "дедушка". |
| You cannot call him "they". | Ты не можешь называть его "они". |
| It's a lot easier not to call him anything. | Намного проще его никак не называть. |
| Again, I'm Lieutenant Grimes, but I want you to call me Frank. | Повторяю, я лейтенант Граймс, можешь называть меня Фрэнк. |
| You can call me Chang, I'm used to it. | Ты можешь называть меня Чангом, я уже привык. |
| Used to call this poor sod home before it flew the coop. | Привык называть это место домом, пока не свалил оттуда. |
| Well, maybe that's what we should call you, then. | Ну может тогда тебя и будем так называть. |
| Well, I think she prefers to call it the tenth anniversary of her 30th. | Я думаю, она предпочитает называть это десятой годовщиной ее тридцатилетия. |
| Friends should be able to call each other by name. | Друзья должны называть друг друга по имени. |
| "Yes, monsieur." Feel free to call me Gil. | "Да, месье." Можете называть меня Гиль. |
| I won't even know what to call you. | Даже не знаю, как мне придется вас называть. |
| You mustn't call me that in front of anyone else. | Ты не должна называть меня так при посторонних. |
| No one is under obligation to call me lord. | Никто не обязан называть меня лордом. |
| I wouldn't call that "food". | Я бы не стал называть это "едой". |
| And you don't have to call me Mr. McNaulty like he says. | И ты можешь не называть меня мистером Макнолти. |
| I tried to call her Kate, but she hated it. | Я пытался называть ее Кэйт, но ей видимо это не понравилось. |
| So we had to call him Milan. | Так что нам пришлось называть его Миланом. |