Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Называть

Примеры в контексте "Call - Называть"

Примеры: Call - Называть
That's a lesson I like to call "the peyton sawyer debacle." Этот урок я люблю называть "Ледоход Пейтон Сойер".
You old lady, I told you not to call me a Bachelor! Старуха, я же просил тебя не называть меня так!
They say that the more you call out the baby's name, the more fortunate he will be when he is born. Говорят, что чем чаще ты будешь называть ребёнка по имени, тем удачливее он будет, когда родиться.
You know, and he doesn't want to call a general a liar? Знаешь, он не хочет называть генерала лжецом?
What we are witnessing today is something a bit less sinister - call it an "authoritarian temptation." То, что мы наблюдаем сегодня - это что-то немного менее зловещее - будем его называть «соблазном авторитаризма».
Some years later, I and this woman - we'll call her "Catherine Fletcher" - (Laughter) Несколько лет спустя я и эта женщина - давайте называть её «Кэтрин Флетчер»
You can't call a car an Owl. Да. Разве можно называть машину "Совой"?
You may not call that reading and writing, but a certain bit of typing and reading stuff on the screen has a huge payoff, and it's a lot of fun. Вы можете не называть это чтением или письмом, но немного набора текста и чтения с экрана приносят огромную отдачу, и это весело.
So I want to propose a final definition of compassion - this is Einstein with Paul Robeson by the way - and that would be for us to call compassion a spiritual technology. Поэтому я хочу предложить заключительное определение сострадания - Это, кстати, Эйнштейн с Полом Робесоном - которое заключается в том, что мы должны называть сострадание духовной технологией.
Well, I wouldn't call that a stunt so m - Ну..., я бы не стал(-а) называть это фокусом.
You don't have to call me "ma'am." Ты не обязан называть меня "мэм".
The difference in color has led some fans to call the prime universe the Blue one in contrast to the parallel Red one. Изменение цветовых схем привело к тому, что некоторые фанаты сериала стали называть изначальную вселенную Голубой, а альтернативную Красной.
Since id Software revealed their engine id Tech 5, they call their engines "id Tech", followed by a version number. После анонса движка id Tech 5 ранее созданные движки в id Software решили называть по типу «id Tech (номер версии)».
In my letters, could I call you "Brother"? В моих письмах, я могу называть тебя "Брат"?
Is there something I can call you that's a little less ominous? Я могу как-то называть вас, чтобы звучало не так зловеще?
Do you mind if I call you Nineteen? Можно я буду называть вас просто 19-ый?
Don't sergeants have to salute to the captain and call him sir? Разве сержанты не должны отдавать честь капитану и называть его «сэр»?
Yes. If you got married, what would I have to call you? А если вы поженитесь, как я должен тебя называть?
I was no longer allowed to call you "Ms. Sharp." И мне больше нельзя называть тебя "мисс Шарп".
And it turned out, she... that's what she said to call him... was easy to talk to. И с ней... так она сказала называть его... было легко разговаривать.
Can we please call him "Hellboy" until we find out otherwise? Мы можем его называть "Хеллбой" пока не найдем что получше?
In a later passage concerning the traditions relating to the Flannan Isles, Martin adds "It is absolutely unlawful to call the island of St Kilda (which lies thirty leagues southward) by its proper Irish name Hirt, but only the high country". В другом месте, где речь идёт о традициях, связанных с Flannan Isles, Мартин добавляет: «Совершенно неправильно называть остров Сент-Килда (который лежит в тридцати лигах к югу) его собственным ирландским именем Хирт, а только гористую часть».
The company was permitted to call this device a "tricorder" because Gene Roddenberry's contract included a clause allowing any company able to create functioning technology to use the name. Компании было разрешено называть это устройство «трикодером», потому что контракт Джина Родденберри включал пункт, позволяющий любой компании, способной создать функционирующую технологию, использовать имя.
I can still call you Miss Lissy, can't I? Я могу продолжать называть вас "фройляйн Лиззи"?
Then call her My Lady Dong Yi...? Ее нужно называть госпожа Дон И...?