I told you not to call me Mrs. |
Я же сказала тебе не называть меня сеньорой |
So what am I supposed to call you? |
Так как мне нужно тебя называть? |
Do you mind if I call you "Slider"? |
Не против, если я буду называть тебя "Слайдер"? |
That owns access to every government and law enforcement Agency in the world, You can call it whatever the hell you want. |
Которое имеет доступ ко всем правительственным и правовым агентствам в мире, ты можешь называть его, как только захочешь. |
Well, may I call you Vanessa? |
Можно, я буду называть вас Ванесса? |
What'd I tell you to call me here? |
Как я просил называть меня здесь? |
Why don't you just call me the Caretaker. |
Почему бы вам просто не называть меня Смотрителем? |
You can't call yourself "the new Hunter." |
Ты не можешь называть себя "новым Хантером". |
Can you please not call him that? |
Ты можешь не называть его так? |
May I call you "pastoress"? |
Могу я называть вас "Настоятельница"? |
I mean, if that's all he wants, why can't you just call him "Dad," or whatever. |
Если это все, что он хочет, почему ты просто не можешь называть его "папа". |
I'm Marshall Eriksen, but you can call me Beercules! |
Я Маршалл Эриксен, но вы можете называть меня Пивкулес! |
So, what will you call me? |
Так как ты будешь меня называть? |
What should I call you when that happens? |
Как мне тебя называть, если это случится? |
I'll call you "my baby." |
Я буду называть тебя "мой малыш". |
"I'm proud to be able to call myself Danish." |
Я горжусь тем, чтобы имею возможность называть себя датчанином. |
We agreed to call her "package." |
Мы договорились называть её "посылкой". |
You lost the right to call her that when you dragged her halfway across the country. |
Ты утратила право называть её так, когда утащила за полстраны. |
Can I call you "Nati"? |
Могу я называть тебя "Нати"? |
But you can call us by our gang names, |
Но можешь называть нас уличными кличками: |
I will not call my grandpa as "grandpa", until he likes me. |
Я не буду называть дедушку "дедушкой", пока он не полюбит меня. |
How did you ever call yourself my friend? |
Как же ты мог называть себя моим другом? |
How dare you call me middle-aged? |
Как смеешь ты называть меня средневозрастной? |
Can I call you a capitalistic swine? |
Может, тогда называть тебя капиталистской свиньей? |
Or as I like to call it, "forensic botany." |
Или, как мне нравится это называть "судебная ботаника". |