| I told you not to call me Mrs. | Я же сказала тебе не называть меня сеньорой |
| So what am I supposed to call you? | Так как мне нужно тебя называть? |
| Do you mind if I call you "Slider"? | Не против, если я буду называть тебя "Слайдер"? |
| That owns access to every government and law enforcement Agency in the world, You can call it whatever the hell you want. | Которое имеет доступ ко всем правительственным и правовым агентствам в мире, ты можешь называть его, как только захочешь. |
| Well, may I call you Vanessa? | Можно, я буду называть вас Ванесса? |
| What'd I tell you to call me here? | Как я просил называть меня здесь? |
| Why don't you just call me the Caretaker. | Почему бы вам просто не называть меня Смотрителем? |
| You can't call yourself "the new Hunter." | Ты не можешь называть себя "новым Хантером". |
| Can you please not call him that? | Ты можешь не называть его так? |
| May I call you "pastoress"? | Могу я называть вас "Настоятельница"? |
| I mean, if that's all he wants, why can't you just call him "Dad," or whatever. | Если это все, что он хочет, почему ты просто не можешь называть его "папа". |
| I'm Marshall Eriksen, but you can call me Beercules! | Я Маршалл Эриксен, но вы можете называть меня Пивкулес! |
| So, what will you call me? | Так как ты будешь меня называть? |
| What should I call you when that happens? | Как мне тебя называть, если это случится? |
| I'll call you "my baby." | Я буду называть тебя "мой малыш". |
| "I'm proud to be able to call myself Danish." | Я горжусь тем, чтобы имею возможность называть себя датчанином. |
| We agreed to call her "package." | Мы договорились называть её "посылкой". |
| You lost the right to call her that when you dragged her halfway across the country. | Ты утратила право называть её так, когда утащила за полстраны. |
| Can I call you "Nati"? | Могу я называть тебя "Нати"? |
| But you can call us by our gang names, | Но можешь называть нас уличными кличками: |
| I will not call my grandpa as "grandpa", until he likes me. | Я не буду называть дедушку "дедушкой", пока он не полюбит меня. |
| How did you ever call yourself my friend? | Как же ты мог называть себя моим другом? |
| How dare you call me middle-aged? | Как смеешь ты называть меня средневозрастной? |
| Can I call you a capitalistic swine? | Может, тогда называть тебя капиталистской свиньей? |
| Or as I like to call it, "forensic botany." | Или, как мне нравится это называть "судебная ботаника". |