Or can I call you that, since your opening act has an album on the charts but... |
И могу ли я называть тебя так, с тех пор как альбом парня с твоего разогрева фигурирует в чартах? |
You said I could call you Lissa, but if I can't anymore, |
Ты сказала, что я могу называть тебя Лисса, но, если я больше не могу |
Surely you do not let them call you "Vicky." |
Не позволяйте называть вас "Вики". |
I suggest we play a little game I like to call "Have you met Ted?" |
Я полагаю, мы сыграем в небольшую игру, которую я люблю называть "Вы знакомы с Тедом?" |
Well, how about I call you Dappy until you put mementos back in the box? |
Давай так: я буду называть тебя Даппи пока ты не спрячешь мои вещи в коробке? |
Can I call you mark, mark? |
Я могу называть тебя Марк, Марк? |
May we be lucky enough to call this our worst Christmas ever, yes? |
Может, нам повезет, и мы будем называть это Рождество самым-самым худшим, да? |
What do you mean, don't call you that? |
Как это не называть тебя так? |
I know I just learned your name and all, rose, but I. I'd like to think I could call you a friend. |
яЕ € знаю, € только-только запомнил твое им€ и все, -оуз, но €Е ћне хотелось бы думать, что € могу называть теб€ другом. |
That's why we're here today, and it's why I'm proud to call him my dad. |
Вот почему мы сегодня здесь и почему я горда называть его своим папой |
Those of you that don't, buonasera, and you can call me "Chef." |
А тем, кто не был, буонасера, можете называть меня "шеф". |
You don't mind if I call you "Nathan," do you? |
Я ведь могу Вас так называть, "Натан"? |
Do you, do you mind if I call you "son"? |
Ты не возражаешь, если я буду называть тебя "сынок"? |
Aunt Violet - if I can still call you Aunt Violet - |
Тётя Вайолет... если я всё ещё могу вас так называть... |
Aunt heloise says we can call her just heloise. We will call your aunt heloise auntie, |
Мы будем называть тётю Элоиз тетушкой, юная леди. |
If you prefer, they can call him "him" or simply "the man." |
Если захотите, они могут называть его "он" или просто "мужчина". |
From Oxford Road in Reading, "Mrs Harding" wrote that "I should be glad to have a dear little baby girl, one I could bring up and call my own." |
Из Оксфорд-роуд в Рединге «миссис Хардинг» писала, что «я была бы рада иметь дорогую маленькую девочку, которую я могла бы воспитывать и называть моей». |
Ferdinand's superior footballing abilities were evident even as a child: when he was 11 years old a youth coach, David Goodwin, remarked "I'm going to call you Pelé, son, I like the way you play." |
Выдающиеся футбольные способности Фердинанда проявились ещё в детстве: когда Рио было 11 лет, его тренер, Дэвид Гудвин, заявил: «Я буду называть тебя Пеле, сынок... мне нравится, как ты играешь». |
And who gave him the right to call the "Lay", a monument to aristocratic knowledge, "folk poetry"? |
И кто дал ему право называть «Слово» - памятник аристократической мысли - «народной поэзией»? |
Miyazaki stated, "I won't allow him to call himself 'the second Tsutomu Miyazaki' when he hasn't even undergone a psychiatric examination." |
Миядзаки, узнав об этом, заявил: «Я не позволю ему называть себя "вторым Цутому Миядзаки", когда он еще даже не прошёл психиатрическую экспертизу». |
King pointed to his son, saying, "This is a boy, I'm a man; until you call me one, I will not listen to you." |
Кинг-старший указал на своего сына и сказал: «Вот он - мальчик, а я - мужчина, и я не буду слушать вас, пока вы меня не будете называть соответственно». |
"Will we call each other by name?" - "I think we will." |
"Будем называть друг друга по имени?" - "Думаю, да". |
[Randolph] My dear friend... for I may call myself a friend, may I not? |
Мой дорогой друг... ведь я могу называть себя вашим другом? |
Only two outgoing calls on the landline yesterday, one to you, Shirley - may I call you "Shirley"? |
С городского телефона вчера звонили дважды: первый раз вам, Ширли, могу я называть вас Ширли? |
After all, a man whose fate has been linked to my own, a man accused of a crime he did not commit, a man I refused to call guilty, Mr. Bennet Ahmed, has just been vindicated. |
В конце концов, человек, чья судьба была связана с моей, человек, обвиняемый в преступлении, которое он не совершал, человек, которого я отказывался называть виновным, мистер Беннет Ахмед, был только что оправдан. |