I have just explained my vote, but as long as I am speaking I wish to make a brief comment, almost a point of order though I hesitate to call it such. |
Я объяснил мотивы моего голосования, но поскольку мне предоставлено слово, я хотел бы сделать краткое замечание; практически это выступление по порядку ведения заседания, хотя мне и не хочется называть его так. |
India can call it peaceful, but everybody knows that what India exploded in 1974 was a nuclear bomb. |
Индия может называть это мирным взрывом, но каждому известно, что в 1974 году Индия произвела взрыв атомной бомбы. |
You are my brother's son, what else should you call me? |
Ты сын моего брата, как еще ты можешь меня называть? |
We have tea and converse, for reasons I do not understand, and with no encouragement on my part, she likes to call me Hector. |
Не знаю по какой причине, и без моей на то просьбы, она любит называть меня Гектор. |
Tess writes: "My dear husband,"let me call you so even if it makes you angry. |
Мой дорогой муж, позволь мне называть тебя так, даже если это тебя сердит. |
I asked Leekie if I could call him "Dad." |
Спрашивала Лики, могу ли называть его "папа". |
So, what are we supposed to call each other, anyway? |
Так, как мы должны называть друг друга, в любом случае? |
We had to call our favorite mints "peppermint betrayals." |
Мы должны были называть наш любимые мятные леденцы "мятными предателями". |
And in return, you'll be wishing to call me Demelza? |
А взамен вы желаете называть меня Демельзой? |
Who do you think you are to call me that? |
Да кто ты такая, чтобы так называть меня! |
This is why I thought we agreed to call one "The plan" and the other "The plot" to avoid these kind of mix-ups. |
Поэтому я думал, что мы договорились называть первый "планом", а другой "заговором", чтобы избежать таких ошибок. |
Or can I call you "No"? |
Или я могу называть вас "Ноу"? |
I can call you Grampa, can't I? |
Могу я называть вас дедом, да? |
What do I call you? "Friend of ours," or... |
А я должен тебя называть нашим другом? |
You mean call her out for what she really is? |
Имеешь в виду, называть её той, кем она есть на самом деле? |
Is it impudence to look upon sin and call it by its rightful name? |
Наглость ли это видеть грех и называть его подобающим словом? |
Does that give you the right to call her by her first name? |
И это дает тебе право называть ее по имени? |
CHENGDU - Last month saw the 50th anniversary of what Tibetan activists like to call Tibetan National Uprising Day, the day in 1959 when Tibetans in Lhasa revolted against Chinese Communist Party rule. |
ЧЭНДУ - В прошлом месяце отмечалась 50-ая годовщина с того дня, который тибетские активисты любят называть Днем Тибетского Национального Восстания - это день в 1959 году, когда жители Тибета в Лхасе восстали против правления Китайской Коммунистической Партии. |
These proposals - let me call them the "Dembri proposals" for short - have brought us very close to success. |
Эти предложения - позвольте мне для краткости называть их "предложения Дембри" - значительно приблизили нас к успеху. |
The Middle East, or West Asia as some would like to call the region, remains a strategic flash point, despite the end of the cold war. |
Ближний Восток, или, как некоторые предпочитают называть этот регион, Западная Азия, остается стратегическим взрывоопасным районом, несмотря на прекращение "холодной войны". |
The second problem concerned the traditional reluctance prevalent in certain quarters, if not in certain continents, to call a spade a spade. |
Вторая проблема касалась традиционного нежелания в определенных кругах, если не на определенных континентах, называть вещи своими именами. |
We are face to face along several areas of the front, so I do not understand how we can still call it a temporary security zone. |
Они стоят лицом к лицу вдоль линии фронта в нескольких районах, и поэтому я не понимаю, как мы по-прежнему можем называть это временной зоной безопасности. |
We have now added the new European languages - I do not know whether we can also call them African: English, French, Portuguese - and even Spanish in some places. |
Теперь к ним присоединились новые европейские языки, но я не знаю, можно ли их тоже называть африканскими: английский, французский, португальский, а в некоторых местах даже испанский. |
In the case of composite acts, one looks for the first act in the series which, taken with the earlier ones, is sufficient to constitute the breach (call it the "culminating act"). |
В случае составных деяний отыскивается первое деяние из серии, которое в совокупности с предшествующими деяниями является достаточным для того, чтобы констатировать нарушение (его можно называть "кульминационным деянием"). |
Some may still call it the "rule of law," but it would not be a rule of law that protects the weak against the powerful. |
Некоторые могут по-прежнему называть ее «верховенством закона», однако это не будет верховенство закона, которое защищает слабых от сильных. |