Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Называть

Примеры в контексте "Call - Называть"

Примеры: Call - Называть
I told you not to call me Ayano. Я говорила тебе не называть меня Аяно.
But you can call me the Oracle. Но ты можешь называть меня Пифия.
That witness, if you call him that, is a Saracen. Этот свидетель, если тебе так угодно его называть, сарацин.
I'm not about to call a nun weird. Я не собираюсь называть монахиню странной.
Blair, you don't have to call me that. Блэр, ты не должна меня так называть.
Well, I can't exactly call him my boyfriend. Ну, я бы не стала называть его своим бойфрендом.
Look, Jackie, you don't have to call it a fantasy life to end things. Послушай, Джеки, Тебе не обязательно называть это фантазией чтобы все закончить.
I don't even know if that's what I should call you. Я даже не уверен, что именно так я должен тебя называть.
Soon even I shall fear to call him little man. Скоро даже я побоюсь называть его малышом.
Everyone knows you can't call a boat after a man. Всем известно, что нельзя называть корабль в честь мужчины.
I have a few shacks there... that Connie likes to call a compound... on Shelter Island. У меня там несколько лачужек... которые Конни любит называть поселком... на острове Шелтер.
Don't you call me Patrick, lady. Не смей называть меня Патриком, дамочка.
Then I can call you anything I want, unless you have some objections. Значит, я могу называть вас, как захочу, если вы не против.
I do not yet know what I shall call you. Что ж, пока я не знаю, как мне вас называть.
She showed me Vince in a completely different light, and I'm proud to call him my captain. Она показала мне Винса в совершенно ином свете, и я горжусь, что могу называть его капитаном.
You know what to call her. Ты знаешь, как её называть.
It's why you have to lie and call it something else. Поэтому Вам приходится врать и называть их по-другому.
I didn't tell you to call him one. Я не просила тебя его так называть.
In private, you may call me Mr Whitworth. Дома ты можешь называть меня мистером Уитвортом.
That was pretty strange, to call it a "pissoir". Очень странно называть это "писсуаром".
Except I wouldn't call them that. Я бы не стала их так называть.
She gets to call you by your first name and I don't. Ей можно называть тебя по имени, а мне нет.
We prefer to call it a gadget. Предпочтительно называть её "устройством".
But for expediency's sake, you can call me... Но ради целесообразности можешь называть меня...
I want you to promise me that you'll call me anytime you need anything. Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что вы будете называть меня в любое время вам нужно что-нибудь.