The Conference on Restrictive Business Practices was being organized by the UNCTAD secretariat on the basis of a review of the arrangements by the Trade and Development Board. |
Конференция по ограничительной деловой практике организуется Секретариатом ЮНКТАД на основе обзора механизмов Совета по торговле и развитию. |
In Latin America, UNCTAD signed a memorandum of understanding in February 2007 with Guatemala, offering support for the Business Information Centre of the Ministry of Economy. |
В Латинской Америке ЮНКТАД подписала в феврале 2007 года с Гватемалой меморандум о договоренности, в котором предлагается поддержка Центру деловой информации министерства экономики. |
It also requested that the conclusions should be transmitted for consideration to the fourth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. |
Она предложила также препроводить эти выводы для рассмотрения четвертой сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development had achieved a number of results in the two years of its existence. |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД отметил, что Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию добилась определенных результатов за два года своего существования. |
Business tendency surveys covering industry, construction and retail trade are now well established in most CEECs. |
В большинстве стран Центральной и Восточной Европы в настоящее время уже проводятся обследования тенденций деловой активности в промышленности, строительстве и розничной торговле. |
Joint OECD - European Commission meeting on Business Tendency Surveys and Consumer Surveys to be held around November 2003. |
Совместное совещание ОЭСР-Европейской комиссии по обследованиям тенденций деловой активности и обследованиям потребителей, которое состоится примерно в ноябре 2003 года. |
Business and trade associations had a slight preference for "process" indicators, while advisors tended to favour results. |
Деловой сектор и торговые ассоциации отдают небольшое предпочтение показателям, характеризующим "процессы", в то время как советники предпочитают иметь дело с показателями "результативности". |
I'll get you the number of the Better Business Bureau and you can report me. |
Я дам вам номер бюро по улучшению деловой практики, хотите - жалуйтесь. |
Business registers are acquiring increasing importance as a means of obtaining statistical data on progress with the execution of short-term economic development programmes and figures on the industrial structure of the economy. |
Для получения статистических данных о ходе выполнения программ краткосрочного экономического развития, а также данных о промышленной структуре экономики все большее значение приобретают регистры деловой активности. |
A parallel project is being run by the Institute for Environmental Management and Business Administration at the European Business School in Oestrich Winkel, Germany, in cooperation with UNCTAD's DITC and with financial support from the German Federal Environmental Agency. |
Параллельно с этим еще один проект осуществляется Институтом по вопросам рационального природопользования и деловой администрации при Европейской школе бизнеса в Ёстрих-Винкеле, Германия, в сотрудничестве с ОМТС ЮНКТАД и при финансовой поддержке Германского федерального агентства по охране окружающей среды. |
Many delegates welcomed the progress report on action taken on the recommendations of the first and second sessions of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. |
Многие делегаты с удовлетворением отметили доклад о ходе работы по выполнению рекомендаций первой и второй сессий Комиссии по предпринимательству, поощрению деловой практики и развитию. |
Delegations expressed concerns about the backlog of unfinished analytical work which had been requested at the second session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. |
Делегации выразили обеспокоенность по поводу объема незавершенной аналитической работы, предусмотренной решениями второй сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию. |
On 6 October 2006, the Commonwealth Business Council and UNCTAD signed a memorandum of understanding to cooperate on trade and investment issues for the benefit of developing countries. |
Деловой совет Содружества и ЮНКТАД подписали 6 октября 2006 года меморандум о договоренности о сотрудничестве по вопросам торговли и инвестиций в интересах развивающихся стран. |
In this connection, the Commission decided inter alia to convene an Expert Meeting on Telecommunications, Business Facilitation and Trade Efficiency. |
В этой связи Комиссия постановила, в частности, созвать Совещание экспертов по телекоммуникациям, упрощению деловой практики и эффективности торговли. |
In the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development in February 2002,8 several member States emphasized the need to follow up the implementation of policy recommendations made. |
В Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию в феврале 2002 года8 несколько государств-членов подчеркнули необходимость дальнейшего осуществления вынесенных политических рекомендаций. |
One of the Special Unit's flagship programmes has been the Asia-Africa Business Forum, which seeks to encourage the formation of direct commercial joint ventures between businesses in the two regions. |
Одной из ведущих программ Специальной группы является Азиатско-африканский деловой форум, который стремится поощрять формирование напрямую совместных коммерческих предприятий между компаниями в обоих регионах. |
UNIDO's Business Information Centres Programme has been successfully launched in rural Uganda, and requests for support have been received from other countries. |
Программа центров деловой информации ЮНИДО была успешно запущена в сельской Уганде, и запросы о помощи были получены из других стран. |
Mr. Tresna P. Soemardi, Chair, Commission for the Supervision of Business Competition, Indonesia |
г-н Тресна П. Соемарди, Председатель Комиссии по надзору за деловой конкуренцией, Индонезия |
APEC Business Travel Card (ABTC) approved by Mexico. |
карточка деловой поездки АТЭС (АВТС), одобренная Мексикой. |
The United Nations Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices is the sole, universally agreed multilateral instrument dealing with anti-competitive practices in international markets. |
Принятый Организацией Объединенных Наций Комплекс согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой является единственным общепризнанным многосторонним правовым инструментом, посвященным вопросам антиконкурентной практики на международных рынках. |
Experts agreed that the issue should be submitted for consideration to the forthcoming ninth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. |
Эксперты согласились с тем, что этот вопрос следует представить на рассмотрение Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию на ее предстоящей девятой сессии. |
Business Information Review (revised edition) |
Обзор деловой информации (пересмотренное издание) |
Park was featured in UTC Business Ethics Course HUR750 "Respect in the Workplace". |
Рэндалл поучаствовал в курсе деловой этики UTC HUR750 «Уважение на рабочем месте». |
Why are we watching the Business Channel? |
Моника, почему мы смотрим Деловой канал? |
We now return to Busy Business Lady Whose Life |
Мы возвращаемся к Занятой Деловой Леди, Жизнь Которой |