Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Деловой

Примеры в контексте "Business - Деловой"

Примеры: Business - Деловой
The European Union was pleased that such partnerships formed an integral element of United Nations business. Европейский союз удовлетворен тем, что такое партнерство составляет неотъемлемую часть деловой активности Организации Объединенных Наций.
Companies qualify if they register in Gibraltar but do not conduct any business there or have any Gibraltarian shareholders. Компании получают такой статус, если они регистрируются в Гибралтаре, но не ведут никакой деловой деятельности там и не имеют никаких гибралтарских акционеров.
The interim report of the Special Representative contained a persuasive analysis of the broad contextual factors framing the issue of human rights and business. Промежуточный доклад Специального представителя содержит убедительный анализ широких контекстуальных факторов, касающихся проблемы прав человека и деловой активности.
Around 19,000 people live on Providenciales, which is the business and tourism centre of the Territory. Около 19000 человек проживают на острове Провиденсьялес, который является центром деловой жизни и туризма в территории.
Labour forces needed to adapt to technical change and to business cycles. Рабочая сила должна приспосабливаться к технологическим изменениям и смене циклов деловой активности.
However, it was also generally recognised that under modern business practice multimodal journeys are becoming more important. Однако также было общепризнанно, что в современной деловой практике смешанные перевозки становятся все более распространенными.
Administrative sanction will include freezing of business activities and dismissal of the bank's board of management. Административные санкции включают замораживание деловой деятельности и роспуск Совета управляющих банка.
Such advantages would, however, have to be weighed against the risk of restrictive business practices potentially inherent in such solutions. Однако подобные преимущества необходимо оценить с учетом риска ограничительной деловой практики, потенциально свойственной подобным решениям.
In so doing, ICC will be able to draw on its wide international base of practical business experience. При этом МТП сможет опираться на практический деловой опыт на широкой международной основе.
Other examples of unscrupulous business practices included the misuse of ISO 9000 as a product quality mark. Среди других примеров недобросовестной деловой практики было отмечено ненадлежащее использование стандарта ИСО 9000 в качестве знака, гарантирующего качество продукции.
The source of business information: news, market environment, FEA legislation and much more. Источник деловой информации: новости, анализ рынков, законодательство ВЭД и многое другое.
Find out the latest news about EasyDate's business activities. В этом разделе можно узнать о деловой активности компании EasyDate.
Sofia Hotel provides a peaceful base for your holiday or business trip. Отель Sofia - это прекрасный вариант для отпуска или деловой поездки.
The combination of a convenient location and excellent facilities makes this hotel an ideal base for business and leisure guests. Сочетание удобного расположения и прекрасных удобств делает этот отель идеальным местом пребывания во время деловой и туристической поездки.
Because of the expansion of business geography the enterprise has increased the output. В связи с расширением деловой географии предприятие увеличило выпуск продукции.
The hotel offers corporate rates and facilities for all guests traveling for business. Отель предлагает корпоративные тарифы и услуги для всех гостей, чья поездка является деловой.
The participants of the meeting before the business part visited both companies where got acquainted with technological processes, equipment and perspectives. Участники совещания до начала деловой части побывали на обоих предприятиях, ознакомились с технологическими процессами, оборудованием, перспективами.
Embossment of the business part of the capital (Centro Civico). Рельефные изображения в деловой части столицы (Centro Civico).
It is a traditional yet modern hotel, comfortable for business travelers, holiday makers and families alike. Это традиционный, но в то же время современный отель, который прекрасно подходит как для деловой командировки, так и для семейного отдыха.
Statistic that are considered to precede changes in economic growth rates and total business activity, e.g. factory orders. Статистические показатели, которые позволяют предсказать изменения в темпах экономического роста и общей деловой активности, например, приказы предприятий.
Boasting several metro stations in the area, the hotel is the perfect place for a business or leisure trip. Недалеко от отеля находятся несколько станций метро, он является идеальным местом для отдыха или деловой поездки.
Enterprises require international support to help them prepare business and marketing plans. Предприятиям необходима международная поддержка и помощь в разработке планов деловой активности и маркетинга.
Certain business practices of operators in film and TV programme markets give rise to concern about possible anti-competitive behaviour. Определенные виды деловой практики участников рынков кинофильмов и телевизионных программ дают основания для обеспокоенности в связи с возможными антиконкурентными действиями.
Government is also targeting programmes to train women in business with support from donors partners like DFID and GTZ. Правительство также разрабатывает программы для женщин в целях организации подготовки по вопросам деловой практики при поддержке партнеров-доноров, например Департамента по международному развитию и Германского агентства по кооперации.
Training covers aspects of supply, processing of local products, hygiene and business management, and has helped create nearly 350 permanent jobs. Подготовка охватывает такие аспекты, как снабжение, переработка местной продукции, гигиена и управление деловой деятельностью, и она содействовала созданию почти 350 постоянных рабочих мест.