| Are you ready for this business meeting? | Вы готовы к этой деловой встрече? |
| How was your "business" lunch? | Как прошёл ваш "деловой" обед? |
| My husband is due back from a business trip today, and, well, we're newlyweds. | Мой муж должен сегодня вернуться из деловой поездки и мы, в общем, мы молодожены. |
| I was being interviewed yesterday for the Times business section, and the reporter mentioned that our boy Rodrigo walked out on a Sunday magazine profile. | Я давал интервью вчера для деловой части Таймс, и репортер упомянул что наш мальчик Родриго вышел на профиле журнала воскресенье. |
| Two family members dead and one missing, and it's business aual? | Двое членов семьи мертвы и один пропал, и это деловой подход? |
| You see, a business contract, which is what we're dealing with here... It's a maze. | Видишь ли, деловой контракт, а именно с ним мы сейчас имеем дело... это как лабиринт. |
| Stone was an occupy Wall Street activist who hacked into a major bank, releasing their e-mails, which reflected poorly on their business practices. | Стоун был активистом "Захвати Уолл-Стрит", он взломал систему крупного банка, выложил в сеть их переписку, что негативно отразилось на их деловой практике. |
| Do you remember where you put your business suit? | Ты помнишь где твой деловой костюм? |
| Now, you wanted my honest business advice, right? | Значит, ты хотел мой честный деловой совет, так? |
| Our professional, experienced and dedicated staff will give you the needed support so that your banquet, conference or business meeting will be a guaranteed success. | Наши профессиональные, опытные и преданные делу сотрудники дадут Вам необходимую поддержку, чтобы успех вашего банкета, конференции или деловой встречи был гарантирован. |
| How would you bring new business to fairview? | Как привлечь деловой капитал в Фэирвью? |
| I've got a very important business dinner tomorrow night, And I really have to impress the guy. | Завтра вечером у меня важный деловой ужин, и я хочу впечатлить одного парня. |
| Because what I do amounts to more than just buttoning up a business suit and barking orders from a desk, hoping that people will take me seriously. | Потому что то, что я делаю, значит гораздо больше, чем нацепить деловой костюм, и выкрикивать приказы из-за стола, в надежде, что окружающие примут тебя всерьёз. |
| As a wife or as a business partner? | Как жена - или как деловой партнер? |
| He may have swapped the shotgun for a business suit, but clearly, he's still very dangerous. | Он может и поменял оружие на деловой костюм, но ясно, что он все еще очень опасен. |
| This is not my first business trip! | Я не впервые в деловой поездке! |
| I work for Genevieve, and when she gets back from her business trip, I will tell her how you've been treating me. | Я работаю на Женевьеву, и когда она вернется из деловой поездки я расскажу ей, как вы со мной обращались. |
| And there on the mound was my nemesis, my business partner, | На подаче стоял мой главный противник и деловой партнер. |
| Gus is someone I've gone into business with and Avery wouldn't approve of him. | Гас - это мой деловой партнер, и Эйвери его не одобряет. |
| Okay, I run a business too. Let's just cut right to it. | Ладно, я тоже деловой человек, так что давайте ближе к делу. |
| That person is Mr. Kaufman's jealous business partner, | Это завистливый деловой партнер мистера Кауфмана, |
| I was pushing the I.P.O. 'cause I thought that's what he wanted, the culmination to a great business career. | Я торопил продажу акций, потому что думал, что он этого хочет, кульминация длительной деловой карьеры. |
| You go doll up with your casual business wear, and I'll get Artie out of the freezer. | Иди одевайся в свой деловой костюм, а я достану Арти из морозилки. |
| At the same time, Algeria would be hosting a business forum and exhibition focused on the establishment of partnerships for the industrialization of Africa. | Одновременно с этим Алжир будет принимать у себя деловой форум и выс-тавку, в ходе которых основное внимание будет уде-лено установлению партнерских отношений в целях индустриализации Африки. |
| This report reviews recent cases involving restrictive business practices, including mergers and acquisitions and concentrations in developed and developing countries and economies in transition. | В настоящем докладе рассмотрены недавние дела, связанные с ограничительной деловой практикой, включая слияния и приобретение и концентрацию в развитых и развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |