Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Деловой

Примеры в контексте "Business - Деловой"

Примеры: Business - Деловой
However, it must also be recognized that differences between individual organizations with respect to mandates, operational environment and business practices dictate different approaches to outsourcing. Однако следует также признать, что различия между отдельными организациями с точки зрения мандатов, условий функционирования и деловой практики диктуют необходимость применения различных подходов к использованию внешнего подряда.
On the business side, the Secretary-General is concerned that the benefits of globalization are not universally shared; indeed, they are highly concentrated. Что касается деловой стороны, то Генеральный секретарь обеспокоен тем, что блага глобализации не ощущаются в масштабах всего мира: более того, они сильно сконцентрированы.
Furthermore, a survey of Member countries approaches to the protection of proprietary rights and confidential business information (CBI) was undertaken. Кроме того, был проведен обзор применяемых в странах-членах подходов к охране прав собственности и конфиденциальной деловой информации (КДИ).
Mechanisms are put in place to strengthen participation in multilateral and regional fora involving the public and business sectors; внедрение механизмов для расширения своего участия в многосторонних и региональных форумах, объединяющих государственный и деловой секторы;
In particular, there is a need to co-ordinate efforts aimed at avoiding restrictive business practices among firms and elaborating standards for consumer, health, safety and environmental protection. В частности, необходимо обеспечить координацию усилий, направленных на недопущение использования ограничительной деловой практики фирмами и на разработку стандартов, касающихся защиты интересов потребителя, охраны здоровья, безопасности и охраны окружающей среды.
But to hold a G-8 meeting in St. Petersburg in an atmosphere of "business as usual" may be even more dangerous. Но проводить встречу «большой восьмёрки» в Санкт-Петербурге в «обычной деловой атмосфере» может быть ещё опаснее.
Additional resources that may be allocated to this administrative responsibility in the future will be provided in keeping with the principle of self-financing and will be directly linked to an increase in business activities. Дополнительные ресурсы, которые могут быть выделены на цели осуществления этой административной ответственности в будущем, будут предоставляться при соблюдении принципа самофинансирования и будут непосредственно увязываться с увеличением объема деловой активности.
A number of initiatives have been introduced to improve business practices, increase organizational efficiency, and streamline procedures in order to allow headquarters to focus on strategic issues and oversight. Было реализовано несколько инициатив, направленных на совершенствование деловой практики, повышение организационной эффективности и упрощение процедур, с тем чтобы штаб-квартира могла сосредоточиться на стратегических вопросах и надзоре.
Such realization of assets might be necessary, for instance, as part of the continuing business activities of the debtor, or to pay the wages of employees. Такой вид реализации активов может оказаться необходимым, например, как часть продолжающейся деловой активности должника или для выплаты заработной платы служащим.
The Accra Accord requests UNCTAD to "strengthen its activities in research and analysis, technical assistance and consensus-building with regard to stimulating enterprise development and business facilitation. В пункте 154 Аккрского соглашения ЮНКТАД предлагается "укрепить свою деятельность в области исследований и анализа, технической помощи и формирования консенсуса по вопросам содействия развитию предпринимательства и упрощению деловой практики.
Contribute to the commitment of Governments to develop a business dialogue with the private sector; будет способствовать укреплению намерения правительств развивать деловой диалог с частным сектором;
An additional due diligence measure has been introduced with a view to preventing criminals and other persons with a dubious business reputation from moving into financial intermediaries. Принимаются дополнительные меры предосторожности в целях недопущения проникновения в финансовые структуры преступников и других лиц с сомнительной деловой репутацией.
To improve the investment and business environment within member States by: Улучшение инвестиционной и деловой среды в государствах-членах путем:
To develop a close partnership with UNCTAD and other international bodies in the area of improved business environments тесного партнерства с ЮНКТАД и другими международными органами в деле создания более благоприятной деловой среды;
For instance on quarterly national accounts and prices workshops are organised jointly with IMF and on business tendency surveys with Eurostat and the European Commission. Так, например, рабочие совещания по квартальным оценкам национальных счетов и ценам проводятся совместно с МВФ, а аналогичные мероприятия по обследованиям тенденций деловой активности - с Евростатом и Европейской комиссией.
In particular, two areas with a possible greater increase in demand will be the forecasts based on satellite remote sensing and the agricultural business cycle. В частности, повышенный спрос может наблюдаться в двух областях: прогнозировании на основе спутникового дистанционного зондирования и в цикличности сельскохозяйственной деловой активности.
In this paper the authors discuss the main tools which can meet increase in the demand for statistics and they also mentioned publications on remote sensing and business cycle. Авторы посвятили настоящий доклад обсуждению основного инструментария, с помощью которого представляется возможным удовлетворить повышающийся спрос на статистические данные, и при этом некоторое отражение получили публикации по дистанционному зондированию и цикличности деловой активности.
The statistics for the business cycle analysis Статистические данные для анализа циклов деловой активности
This research would represent an important and growing survey instrument in order to avoid that the business cycles analysis turns into a mere "historic indicator" of agro-industrial economy. Такие обследования будут представлять собой важный и растущий инструментарий для обзоров с целью избежать превращения анализа циклов деловой активности в простой "исторический индикатор" агропромышленной экономики.
The continuos growing interest towards business cycle data and information makes us reasonably optimistic that the trend of demand for such statistics will continue almost unchanged in the next decade. Дальнейший рост интереса к данным и информации о циклах деловой активности позволяет нам с определенным оптимизмом полагать, что тенденция в отношении спроса на такие статистические данные сохранится в практически неизменном виде в течение ближайшего десятилетия.
Developing the necessary tools to counter restrictive and anti-competitive business practices followed by transnational corporations was important, as an exclusive focus on restrictions from government-mandated regulations had to be avoided. Разработка необходимых инструментов для борьбы с рестриктивной и антиконкурентной деловой практикой, применяемой транснациональными корпорациями, имеет важное значение, поскольку следует избегать сосредоточения внимания только на ограничениях, вытекающих из норм, разработанных по поручению правительств.
Decision makers in political, business and scientific spheres are more and more aware of the historical importance of the current process. Руководящие работники в политической, деловой и научной сферах все больше и больше сознают историческую важность нынешнего процесса.
Joint offices and harmonized and simplified business practices Совместные представительства, согласование и упрощение деловой практики
Delegations congratulated the Executive Director on her leadership as Chair of the High-Level Committee on Management and for taking forward the initiative on harmonizing business practices. Делегации поздравили Директора-исполнителя с исполнением руководящих функций на посту Председателя Комитета высокого уровня по вопросам управления и в связи с выдвижением инициативы о согласовании деловой практики.
E. Continuing economic restructuring and improvement in business environment Продолжение экономической перестройки и улучшение деловой среды