Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Деловой

Примеры в контексте "Business - Деловой"

Примеры: Business - Деловой
They are based on real-life scenarios designed to provide guidance on how to deal with potential risks of corruption that people working in business may face in their daily work. В их основу положены сценарии из реальной жизни, разработанные с целью дать рекомендации относительно того, какие действия следует предпринимать в связи с возможными рисками коррупции, с которыми могут сталкиваться представители деловой среды в своей повседневной работе.
The Working Group agreed that the topic was very important, reflecting the current commercial reality of global business and of cross-border insolvency proceedings. Рабочая группа согласилась с тем, что эта тема имеет очень важное значение, поскольку отражает текущие коммерческие реалии глобальной деловой практики и производства по делам о трансграничной несостоятельности.
Fisheries are, in general, small-scale and artisanal enterprises and, as such, represent an attractive business option owing to low entry costs. Рыбным промыслом, как правило, занимаются мелкомасштабные и кустарные предприятия, которые видят в нем привлекательный вариант «деловой активности» в силу низких энергозатрат.
National authorities are increasingly aware of the need for proportionate management of risks in the development of technical regulations to achieving a balance between core policy concerns and business efficiency. Национальные учреждения во все большей степени сознают необходимость пропорционального управления рисками при разработке технических нормативов с целью обеспечения сбалансированности между основными требованиями политики и эффективностью деловой деятельности.
While these general principles were developed in the context of business management, they could be easily applied to the development and implementation of regulations. Притом, что эти общие принципы были разработаны в контексте управления деловой деятельностью, они вполне могли бы применяться к разработке и осуществлению нормативных положений.
As a self-financing entity of the United Nations system, UNOPS is developing and implementing business practices in line with recognized world-class standards of efficiency. Как учреждение системы Организации Объединенных Наций, действующее на основе самофинансирования, ЮНОПС занимается развитием и осуществлением деловой практики в соответствии с признанными мировыми стандартами эффективности.
Required competencies also include flexibility, business orientation in exploiting situations and the drive and perseverance to get things done with governments. К необходимым профессиональным качествам также относятся гибкость, деловой подход к использованию возникающих возможностей, а также настойчивость и упорство в деле привлечения правительств к совместной деятельности.
The reports clearly contributed to the harmonization of business practices across the United Nations system, which continued to form a critical component of the work of CEB. Безусловно, что эти доклады способствуют гармонизации деловой практики в системе Организации Объединенных Наций, которая является важнейшей областью в деятельности КСР.
Further improvements could be made with respect to harmonizing business practices and streamlining the reporting of results, and through a sharper focus on development results. Можно добиться новых сдвигов к лучшему в деле согласования деловой практики и упорядочения процедур отчетности о результатах, а также путем заострения внимания на результатах развития.
Our education curriculum aims at providing innovative life skills that will empower our children with business skills so that they can start their own businesses. Наши образовательные программы направлены на привитие детям передовых жизненных навыков, позволяющих им приобретать деловой опыт для начала собственного дела.
In implementing the paper-smart business model at Rio+20 and elsewhere, benefits in the two key areas of sustainability and efficiency were readily realized as anticipated. При реализации деловой безбумажной модели на Конференции «Рио+20» и в других местах, как это и предполагалось, были сразу получены преимущества в двух ключевых областях - экологичность и эффективность.
It was noted that splitting and consolidation of transferable documents existed in business practice, and that a general rule providing such possibility for electronic equivalents could be particularly beneficial. Было отмечено, что в деловой практике встречаются случаи дробления и объединения оборотных документов и что разработка общего правила, предусматривающего такую возможность для электронных эквивалентов, может быть особенно полезной.
We are convinced that his professional qualities and his vast and rich academic, diplomatic and business experience will lead to the success of our work. Мы убеждены в том, что его профессиональное мастерство и его обширный и богатый академический, дипломатический и деловой опыт станут залогом успеха нашей работы.
Where the focus is on technology entrepreneurship, Governments can facilitate the establishment or strengthening of technology transfer offices or other agencies that bring together the scientific and business worlds. Там, где в фокусе внимания находится предпринимательство в технологической сфере, правительства могут содействовать созданию или укреплению бюро по передаче технологии или других учреждений, сближающих научный и деловой миры.
Activity: Develop capacity, provide guidance, and ensure coherence and harmonization of results-based management and business practices Виды деятельности: развитие потенциала, консультирование и обеспечение единообразия и согласованности ориентированного на конкретные результаты управления и деловой практики
Harmonization of United Nations system business practices Согласование деловой практики в системе Организации Объединенных Наций
By engaging in dialogue on a regular basis with foreign investors, IPAs learn what aspects of the policy environment these investors consider to be favourable or detrimental to their business activities. Поддерживая регулярный диалог с иностранными инвесторами, АПИ узнает о том, какие аспекты политики эти инвесторы считают благоприятствующими деловой активности или подрывающими ее.
(c) Enhance business information flows among the countries of the South. с) Расширять потоки деловой информации между странами Юга.
This is more often accompanied by upgrading of technological and human capital, as a result of a greater exposure and access to information, business practices and technologies. Благодаря большей открытости и доступу к информации, деловой практике и технологиям это чаще сопровождается модернизацией технологического и человеческого капитала.
The Government of Iceland sponsored a high-level round table and business and investment forum on international cooperation for sustainable development in Caribbean small island developing States in Barbados in March 2008. Правительство Исландии организовало встречу на высоком уровне и деловой инвестиционный форум по вопросу о международном сотрудничестве в поддержку устойчивого развития карибских малых островных развивающихся государств на Барбадосе в марте 2008 года.
The Manual also does not sufficiently address the efforts of those vendors who institute ethics compliance and training programmes and otherwise make efforts to strengthen the integrity of their business practices. Кроме того, Руководство не рассматривает в достаточной мере усилий тех поставщиков, которые вводят программы соблюдения этических норм и подготовки в этой области или каким-то иным образом прилагают усилия для укрепления добросовестности их деловой практики.
In the future, these newly established business activities should become economically independent and able to remain competitive in the local competitive environment and thus be important players in regional development. В будущем эти недавно созданные виды деловой деятельности должны стать экономически независимыми и сохранять свою конкурентоспособность в местной конкурентной среде и тем самым выступать в качестве важных участников регионального развития.
Selected milestones in the simplification and harmonization of business operations since 2007 Основные достижения в упрощении и согласовании деловой практики за период с 2007 года
Welcomes the progress of UNOPS in implementing measures to improve its effectiveness and efficiency in line with its business strategy; приветствует достигнутый ЮНОПС прогресс в осуществлении мер по повышению результативности и эффективности своей деятельности в соответствии со своей стратегией деловой активности;
(e) Facilitate access by beneficiaries and their organizations to business support services ё) содействие доступу бенефициаров и других организаций к службам поддержки деловой деятельности;