Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Деловой

Примеры в контексте "Business - Деловой"

Примеры: Business - Деловой
They observed that steps had been taken to expand business in order to improve the resource situation of UNOPS; noting, however, that their efforts were being constrained by the unfavourable current trends in international business and development assistance. Они отметили шаги по расширению масштабов деятельности ЮНОПС, предпринимаемые в целях улучшения финансового положения Управления, указав, однако, что этому мешает неблагоприятная ситуация в мире в сфере деловой активности, а также в сфере оказания помощи в целях развития.
In addition, some of the claimants were also doing business outside Kuwait. Claimants in this instalment have sought compensation under all loss categories identified on Form E except two: loss of business transaction or course of dealing and loss of income-producing property. Заявители претензий данной партии претендуют на компенсацию по всем категориям потерь, указанным в Форме "Е", за исключением потерь, связанных с коммерческими сделками или деловой практикой, и потерь приносящего доход имущества.
Thus, in the first author's case, the District Administration of Euskirchen had denied him a business license on the ground that he was a Scientologist and therefore "unreliable", whereas his bank had cancelled his business account without stating any reasons. Так, например, окружная администрация Эускирхена отказала первому автору в лицензии на ведение деловых операций на том основании, что он является сайентологом и тем самым "ненадежным" лицом, в связи с чем его банк закрыл его деловой счет, не указав никаких причин.
In order to strengthen women in business, the ministries, local government bodies and NGOs are running programmes to strengthen women in business and the economic empowerment of women. Стремясь укрепить позиции женщин в бизнесе, министерства, местные органы управления и НПО проводят программы, нацеленные на повышение их представленности в деловой сфере и расширение их прав и возможностей в сфере экономики.
The "yellow pages", the business section of the publication, contains a "business coach" section, how-to guides for innovative firms covering such topics as start-up venture creation, venture financing, managing innovation, technology transfer and green productivity. «Желтые страницы», деловой раздел издания, содержит раздел о «бизнес-наставниках», пособия для новаторских фирм, посвященные таким темам, как создание и финансирование новых предприятий, управление нововведениями, передача технологии и повышение производительности на экологически безопасной основе.
And with its portability any co-worker can use the videophone for a face-to-face business meeting. С помощью видеотелефона любой сотрудник может стать участником "личной" деловой встречи.
Traditionally, the conference enjoys a wide coverage in the specialized and branch industry mass media, and also in the business periodicals; the press-conference materials are broadcasted by several central Ukrainian TV channels. Традиционно конференция широко освещается в специализированных и отраслевых СМИ, а также в деловой прессе, а материалы пресс-конференции демонстрируются по нескольким центральным каналам украинского телевидения.
During business mission of St.-Petersburg delegation in Kohtla-Jarve the meetings and negotiations concerning the development of tourism and cultural connections were held. В ходе деловой миссии Санкт-Петербургской делегации в Кохтла-Ярве состоялись встречи и переговоры по развитию туризма и культурных связей приграничных регионов.
This Privacy Statement may be modified from time to time to comply with applicable laws or to reflect our updated business practises, without prior notice. Это заявление о конфиденциальности может быть изменено без предварительного уведомления для приведения в соответствие с действующим законодательством или отражения изменений в нашей деловой практике.
The Information Center's highly qualified employees are a team of professionals, which maintains a high level of business ethics, and is always ready to pay attention to each client. Висококвалифицированные сотрудники Информационного центра - это команда профессионалов, которая поддерживает высокий уровень деловой этики и всегда готова уделить внимание каждому клиенту.
A business district called Rueil-sur-Seine (previously known as "Rueil 2000") was created near the RER A Rueil-Malmaison station to accommodate these companies. Деловой район Рюэй-Сюр-Сен (ранее известный как «Рюэй 2000») был создан около Рюэй-Мальмезон.
Sweden House is located in the very heart of the city with downtown shopping and business centers close by. "Дом Швеции" находится в самом центре деловой и культурной жизни города.
Uomo Collezioni is a fashion brand and a chain of boutiques offering top end business clothes, shoes, knit wear and status accessories. Uomo Collezioni - модный бренд и сеть одноименных бутиков престижной деловой одежды, обуви, трикотажа и статусных аксессуаров.
Tacoma also serves as the center of business activity for the South Sound region, which has a population of around 1 million. Такома - центр деловой активности региона с населением около 1 млн человек.
By 1970, aloha wear had gained acceptance in Hawaii as business attire for any day of the week. К 1970 году алоха-стиль на Гавайях получил права деловой одежды для всех дней недели.
In the fluid state of business ethics, pertaining today we must protect the inalienable right of the smaller businessman to be conjoined in commercial union... В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу...
Recently, the business relationship between Herr Leipzig and my company was revived... initially by means of the telephone. Насколько я знаю, вы - деловой партнер одного моего знакомого, Отто Ляйпцига.
As the observer for Finland had noted, setting up a system that punished parties for genuine errors could be seen as condoning unfair business practices. Как отметила наблюдатель от Финляндии, создание системы, нака-зывающей стороны за добросовестные ошибки, можно рассматривать как поддержку недобросовест-ной деловой практики.
Strong factual evidence was also obtained through a survey on funding and business practices completed by all pilot-country resident coordinator offices and United Nations country teams. Хорошие фактические материалы были также получены посредством обследования по вопросам финансирования и деловой практики, которое было проведено канцеляриями координаторов-резидентов и страновыми группами Организации Объединенных Наций во всех странах эксперимента.
His Government was seeking to mobilize domestic resources, ensure that assistance was effective, improve the business environment, develop public-private partnerships and promote innovative sources of financing for development. Его правительство старается мобилизовать национальные ресурсы, повысить эффективность использования внешней помощи, создать более благоприятный деловой климат, способствовать созданию государственных/частных партнерств и поощрять использование инновационных источников финансирования развития.
They made itquite clear their alliance with Mr.Yamamori was little more than a business matter. Они чётко выразили позицию по поводу своего союза с Ямамори Этобольше, чем просто деловой вопрос.
Whether you are exploring London as a tourist or visiting the city on business, the comfortable, peaceful rooms provide a relaxing haven. Вне зависимости от того, находитесь ли Вы в Лондоне в деловой или туристической поездке, в комфортабельных номерах Вас ожидает море спокойствия.
Kyiv is 1,500 years old. The city is Ukraine's leading industrial and business center and distinguished by its rich architecture and cultural life. Киев имеет 1500-летнюю историю, 3-милионное население и является основным центром промышленности и деловой активности в стране.
When doing business with partners in developing countries, TNCs may have the choice of either sharing their technology or keeping it for themselves. Компании должны соблюдать законы стран, в которых они осуществляют деятельность, и воздерживаться от недобросовестной деловой практики.
It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee. Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар.