Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Деловой

Примеры в контексте "Business - Деловой"

Примеры: Business - Деловой
Strengthening an enabling trade, investment and business environment through the adoption of appropriate domestic measures and conditions will help encourage local, regional and international investment. Дальнейшее улучшение торговой, инвестиционной и деловой среды путем принятия надлежащих мер и обеспечения соответствующих условий на национальном уровне будет оказывать стимулирующее воздействие на местные, региональные и международные инвестиции.
Trade, development and economic policies of developing countries themselves and the international business climate must not, therefore, artificially restrict outsourcing. Поэтому его не должны искусственно ограничивать ни проводимая самими развивающимися странами политика в области торговли, развития и экономики, ни международный деловой климат.
Milestones of implementing High-level Commitee on Management (HLCM) business practices initiative Основные этапы реализации инициативы Комитета высокого уровня по вопросам управления (КВУУ) в области деловой практики
The business model of the UNDP policy bureaus necessitates multiple roles for advisory and other professional staff. Модель деловой деятельности различных бюро ПРООН по вопросам политики обусловливает необходимость выполнения консультантами и другими специалистами многочисленных функций.
Certain business practices of distributors of audio-visual services give rise to concern about possible anti-competitive behaviour, especially due to the vertical linkages between producers and distributors. Определенные виды деловой практики предприятий, занимающихся распространением аудиовизуальных продуктов, дают основания для обеспокоенности по поводу возможного антиконкурентного поведения, в особенности в связи с вертикальными связями между производителями и такими предприятиями.
In both these countries, UNCTAD is providing assistance in benchmarking their business immigration practices with those of other countries. В обеих этих странах ЮНКТАД предоставляет содействие в эталонном анализе их практики деловой иммиграции по отношению к практике других стран.
Ethics management is important to the promotion of good business practices, transparency and risk reduction. Контроль за деловой этикой важен для поощрения передовой коммерческой практики, транспарентности и снижения риска.
The programme is aimed at delivering business improvements and facilitating their implementation by the railway industry. Программа нацелена на совершенствование деловой практики и содействие внедрению передовых технологий в железнодорожном секторе.
Member States must also strongly encourage mining and trading companies to abide by good business practices in politically volatile and sensitive areas. Государства-члены должны также решительно призвать горнодобывающие и торговые компании руководствоваться принципами добросовестной деловой активности в районах, где сложилась взрывоопасная и неустойчивая в политическом отношении обстановка.
In most cases these were innovative ventures that were important contributions to the business and employment sectors in the rural areas. В большинстве случаев это были новаторские предпринимательские проекты, благодаря которым был внесен важный вклад в сферу деловой активности и занятости в сельских районах.
Single-handedly, with great vision and determination, he transformed a small principality into a dynamic business centre and a leading tourist destination. В одиночку, проявляя огромное видение и решимость, он преобразовал маленькое княжество в динамичный деловой центр и ведущий туристический объект.
Availability of raw material, cost advantages and stable economic conditions provide investors with a good business environment. Наличие сырья, уровень издержек и стабильная экономическая ситуация обеспечивают инвесторам надлежащий деловой климат.
Therefore, Parties shall exchange scientific, technical, socio-economic, business, commercial and legal information. Поэтому Стороны будут обмениваться научной, технической, социально-экономической, деловой, коммерческой и правовой информацией.
Such criteria could encourage potential partners to demonstrate their commitment to responsible business practices through participation in the Global Compact and adherence to its principles. Такие критерии могли бы поощрять потенциальных партнеров к тому, чтобы демонстрировать свою приверженность ответственной деловой практике, принимая участие в Глобальном договоре и следуя его принципам.
In this regard, the Global Compact agenda should be promoted to pursue ethical business practices. В этом отношении следует содействовать выполнению повестки дня в рамках Глобального договора для обеспечения этичной деловой практики.
This will include monitoring the implementation and delivery of efficiencies, results-based management and the harmonization of business practices. Такой обзор будет включать контроль за принятием мер по повышению эффективности и отдачи от них, управлением, ориентированным на достижение результатов, и гармонизацией деловой практики.
In many poor countries, burdensome regulations constrained business activity and entrepreneurship, thus inhibiting job creation. Во многих бедных странах обременительные регулирующие нормы тормозят развитие деловой активности и предпринимательства, что препятствует созданию рабочих мест.
This is a threat to a healthy business environment. Это угроза для нормальной деловой среды.
The register will simplify the process of company registration and enhance the business environment for domestic and foreign investors. Регистр позволит упростить процесс регистрации компаний и улучшить условия для деловой активности внутренних и зарубежных инвесторов.
major business activities of correspondent bank; З. основная сфера деловой деятельности корреспондентского банка;
The global business cycle will continue to rely on the US as the major engine of growth. Опорой глобального цикла деловой активности будут по-прежнему выступать Соединенные Штаты, которые являются основной движущей силой роста.
The market is volatile, with rapid short-term peaks and valleys in business volume. Рынок подвержен колебаниям и характеризуется быстрой сменой резких пиковых взлетов и стремительных падений показателей объема деловой активности.
The results are people satisfaction, customer satisfaction, impact on society, and business results. Результатами являются степень удовлетворенности населения и клиентов, отдача для общества и результаты деловой деятельности.
Still it can be perceived that women of the older age group become ever more active in business activities. В то же время можно отметить, что женщины старшей возрастной группы начинают принимать более активное участие в деловой сфере.
More than just a matter of necessity, making Singapore clean was a strategy for attracting business and tourists. Очистка Сингапура диктовалась не просто необходимостью, это также одна из стратегий по привлечению деловой активности и туристов.