Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Деловой

Примеры в контексте "Business - Деловой"

Примеры: Business - Деловой
I was on my way back from business in London when I heard the news. Я возвращался из деловой поездки в Лондоне, когда узнал новости.
First, member-owned cooperatives are a serious business model, with scale. Во-первых, кооперативы, которыми владеют их члены, - это серьезная и широко распространенная модель деловой деятельности.
Establishment of a mediation and complaints-handling institution for responsible business conduct Учреждение органа, ответственного за посредничество и рассмотрение жалоб, в целях воспитания ответственности в деловой сфере
On request we can assist in establishing business contacts in various parts of Europe. В нашу сферу деятельности входят юридические консультации, связанные с деловой деятельностью как в национальном, так и европейском и международном масштабах, предлагаемые на всех европейских языках.
As a business, I would compare horse breeding to art collecting. Если и говорить о деловой составляющей, то я бы скорее сравнил коневодство с покупкой произведений искусства.
The new economy based on knowledge and electronic business capitalization offers new potential as well as challenges. Новая экономика, основанная на знаниях и капитализации электронных форм деловой деятельности, с одной стороны, создает новые возможности, а с другой - порождает проблемы.
There are emerging business models for community and company engagement in respect of managing concessions and corporate social responsibility towards such communities. В настоящее время идет формирование моделей деловой деятельности, обеспечивающих вовлечение общин и компаний в принятие решений по поводу концессий и способствующих реализации принципа социальной ответственности корпораций по отношению к таким общинам.
The sector, being heavily investment-geared, was closely related to business cycles. Динамика развития этого сектора, которая в значительной степени зависит от объема осуществляемых инвестиций, тесно связана с циклом деловой активности.
Our challenge is to find out how pollution prevention can be of use to today's business and government cultures. Наша задача состоит в том, чтобы найти пути практического применения подхода, основанного на предотвращении загрязнения окружающей среды, в сегодняшней деловой практике предприятий и государственных органов управления.
Whether you're traveling for business or pleasure, you're sure to find one that meets your needs. Путешествуете ли Вы с целью познавания, развлечения или находитесь в деловой поездке - среди гостиниц сети Best Western непременно найдется отель, отвечающий всем Вашим требованиям.
Studies show that countries with the fastest growth in female employment have combined public sector activities with business and financial services. Как видно из проведенных исследований, в странах, в которых наблюдаются самые высокие темпы роста масштабов занятости женщин, деятельность в государственном секторе сочетается с выполнением услуг в деловой и финансовой сферах.
Machinery orders remained strong and the April 2012 BOJ Tankan showed higher business confidence in the export segment and services industries. Число заказов на машины и оборудование росло, и данные обследования Танкан, проведенного Банком Японии, указали на повышение деловой уверенности в отношении экспортного сектора и отраслей сферы услуг.
Four P-5 architect posts are needed for solutions, infrastructure, business intelligence/data conversion and user interface, portal and mobile technology. Четыре должности разработчиков архитектуры класса С5 необходимы для выработки решений, разработки инфраструктуры, преобразования деловой информации/данных, а также разработки средств взаимодействия пользователей с системой, портала и внедрения мобильных технологий.
The work done to date will facilitate the preparation of cost-recovery policies and procedures tailored to the organization's business practices and harmonized with the new approach of the other entities. Проделанная работа будет способствовать разработке политики и процедур возмещения расходов, учитывающих особенности деловой практики организации и согласованных с новым подходом других учреждений.
Because of its friendly service and convenient location, the hotel has long been a favorite for international travelers coming for leisure or business. Благодаря радушному обслуживанию и удобному месторасположению отель давно пользуется популярностью среди международных путешественников, находящихся в городе в деловой или туристической поездке.
The Single State Register is the basis for studying the economic demography of enterprises and for building a system of statistical registers, including a register of business activities. На основе ЕГРСЕ создается экономическая демография предприятий, формируется система статистических регистров, включающая регистр деловой активности.
A business customer uses a means of payment inconsistent with general business practices (e.g., pays for MSB services with traveler's checks, money orders, or third party checks). Деловой клиент использует средство платежа, несовместимое с общепринятой деловой практикой (например, оплачивает услуги MSB дорожными чеками, платежными поручениями, или чеками третьей стороны).
These measures (annexed to the Columbus Ministerial Declaration) concern six areas: trade facilitation/better business practices, customs procedures, financial services, transport, telecommunications, and business information. Эти меры (сформулированные в приложении к Колумбусскому заявлению министров) касаются шести областей: упрощения процедур торговли/оптимизации деловой практики, таможенных процедур, финансовых услуг, транспорта, телекоммуникаций и деловой информации.
The following business interlocutors will be among the participants: International Chamber of Commerce, Business Council for the United Nations, World Economic Forum, Money Matters Institute, Samuels Associates and Renaissance Strategy. Брифинг будут проводить, в частности, следующие организации предпринимателей, участвующие в процессе финансирования развития: Международная палата торговли, Деловой совет содействия Организации Объединенных Наций, Всемирный экономический форум, Институт финансовых вопросов, фирма «Сэмьюэлз ассошиэйтс» и организация «Стратегия возрождения».
Transparency issues in business arise in relation to the transfer of technology, restrictive business practices and transactions between related parties, commonly referred to as "transfer pricing". В бизнесе тема прозрачности встает в связи с передачей технологии, ограничительной деловой практикой и сделками между родственными компаниями.
The KHRESCHATYK Hotel is located in the business, cultural and historical center of Kyiv. Therefore the Hotel is ideal for both business trips and leisure. Гостиница "КРЕЩАТИК" находится в деловом, культурно-историческом центре Киева и потому идеально подойдёт как для деловой поездки, так и для отдыха.
The presenter suggested that where these are undertaken in connection with a related business activity, the resulting payment should be treated as business profit and should be taxed in the resident's State. Докладчик предложила, чтобы в случаях, когда такие инструменты используются в операциях с ассоциированными сторонами, производные платежи считались деловой прибылью и облагались налогом в государстве резидента.
The first day was called the business day and was closed to public access: games were presented to people from the gaming industry and the press, which allowed the participants to present their products in a relaxed business setting. Выставка перешла на четырёхдневный формат, первый день (называемый бизнес-днём) был закрытым для свободного посещения: игры были представлены людям из игровой индустрии и прессе, что позволило участникам представить свои продукты в спокойной деловой обстановке.
The green shield is employed to mark the main route through a city's central business district, which intersects the associated Interstate highway at one (spur) or both (loop) ends of the business route. Зелёный щит применяется для обозначения главных маршрутов через центральный деловой район города, которые пересекают межштатное шоссе на одном конце (ответвление) или на обоих концах (кольцо) бизнес-трассы (англ. business route).
The main causes on this restrictive practice among banks are due to the high risk of credit non-payment, a general lack of business stability (small business have on average a one year life span), poor accounting and generally inability to satisfy collateral requirements. Основные причины этой ограничительной практики банков - высокая степень риска, связанного с непогашением кредитов, общее отсутствие деловой стабильности (время существования малых деловых предприятий составляет в среднем один год), неквалифицированный бухгалтерский учет и, как правило, неспособность выполнить требования о предоставлении обеспечения.