Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Деловой

Примеры в контексте "Business - Деловой"

Примеры: Business - Деловой
Business support services can help entrepreneurs to overcome the initial challenges in the development of a company. Услуги деловой поддержки способны помочь предпринимателям в преодолении первоначальных проблем в развитии компании.
Similar data are provided by Surveys of Business Activity of Enterprises e.g. in Belarus, Russian Federation and Ukraine. Источником аналогичных данных служат обследования деловой активности предприятий, например в Беларуси, Российской Федерации и Украине.
Business policies of commercial banks define rules for taking a bank loan. Коммерческие банки при осуществлении деловой политики определяют правила получения банковской ссуды.
From 1994 to 2001 - First Deputy Director General of the Joint Russian-American company "Intourist-Radamer" Hotel and Business Center. 1994-2001 - первый заместитель генерального директора совместного российско-американского предприятия «Интурист-РадАмер» (гостиница и деловой центр).
Located on the left bank of the Moskva River near the station MCC "Business Center". Расположен на левом берегу Москвы-реки около станции МЦК «Деловой центр».
The Shanghai Cooperation Organization Business Council was established on June 14, 2006 in Shanghai. Деловой совет Шанхайской организации сотрудничества учрежден 14 июня 2006 г. в Шанхае.
A Business Breakfast in Rambal-Cochet's factory. Деловой завтрак на фабрике Рамбаля- Коше.
But then they could hardly report me to the Better Business Bureau. С другой стороны, они не могли пожаловаться в комиссию по деловой этике.
Amanda Carter, Mars colony Business Affairs Committee. Аманда Картер, Марсианский Колониальный Деловой Комитет.
The 1986 OECD Recommendation on Notification of Restrictive Business Practices Investigations as well as bilateral cooperation agreements have proved increasingly useful in recent years. Последние годы доказали все возрастающую полезность принятой ОЭСР в 1986 году Рекомендации касательно уведомления о расследованиях ограничительной деловой практики, а также двусторонних соглашений о сотрудничестве.
These country-specific Business Information Reviews would be undertaken at the specific request of the countries concerned. Эти обзоры деловой информации по отдельным странам будут проводиться по прямым запросам заинтересованных стран.
The Forum agreed to establish a United States/SADC Business Council to help Governments to identify ways of expanding trade and investment. Форум постановил создать Деловой совет Соединенных Штатов/САДК для оказания правительствам помощи в определении путей расширения торговли и инвестиций.
In the meantime, the Commission on Enterprises, Business Facilitation and Development and related expert meetings should act as a co-ordinating mechanism. Пока же в роли координационного механизма должны выступать Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию и соответствующие совещания экспертов.
The outcome of these efforts was the Set of Principles and Rules on Restrictive Business Practices adopted in 1980. Результатом этих усилий явился Комплекс принципов и правил по ограничительной деловой практике, принятый в 1980 году.
Business operations - from microenterprises to multinationals - are greatly impacted by health, security and economic development factors. На деловой активности - от микропредприятий до многонациональных корпораций - в значительной степени сказываются факторы здравоохранения, безопасности и экономического развития.
UNDP has also recently joined the Stability Pact's Business Advisory Council. Недавно ПРООН вступила также в Консультационный совет по деловой практике Пакта стабильности.
Business center "Poytakht" is located in the heart of downtown, near the Independence Square. Бизнес-центр "Пойтахт" расположен в сердце деловой части города, рядом с Площадью Независимости.
As the leader of Business Russia, Boris Titov became a member of a number of state and public structures. Будучи лидером «Деловой России», Борис Титов вошёл в состав ряда государственных и общественных структур.
The Tashkent Business district is a special district, established for the development of small, medium and large businesses in Uzbekistan. Особый деловой район Tashkent Business District создан для развития малого, среднего и крупного бизнеса в Узбекистане.
Business failure is widely explained by a lack of training in management and technology. Неудачи в сфере деловой активности в значительной степени объясняются отсутствием профессиональной подготовки по управленческим и техническим вопросам.
The Chief of the Restrictive Business Practices Unit explained briefly the contents and thrust of the documents that were before the Conference. Руководитель Сектора по ограничительной деловой практике дал краткие разъяснения по содержанию и основным положениям документов, представленных Конференции.
As has been noted before, the Business Information Masters approach is not a UN/CEFACT standard or a recognized methodology. Как уже отмечалось выше, подход, основанный на образцах деловой информации, не относится к стандарту СЕФАКТ ООН или признанной методологии.
They expressed the hope that the Business Forum will become a regular feature of future NAM Summits. Они выразили надежду, что этот Деловой форум станет регулярной составляющей будущих саммитов Движения неприсоединения.
In 2010, the High-level Mission on Business Practices also made recommendations in this area. В 2010 году Миссия высокого уровня по вопросам деловой практики также представила свои рекомендации по этому вопросу.
The year 2010 witnessed important developments in the implementation of the Plan of Action for the Harmonization of Business Practices. В 2010 году произошли важные события с точки зрения осуществления Плана действий по унификации деловой практики.