The high number of delegates and experts, their level of preparedness, their numerous written contributions and their interest in deliberations contributed to the quality of intergovernmental debate and adoption of concrete proposals/conclusions, such as at the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. |
Значительное число делегатов и экспертов, уровень их подготовки, представленные ими многочисленные письменные материалы и их интерес к обсуждениям обеспечили высокое качество в межправительственной дискуссии и принятие конкретных предложений/выводов, в частности на сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию. |
The Fourth UN Conference to Review All Aspects of the Set of Restrictive Business Practices invited UNCTAD to convene an Expert Meeting on Consumer Policy "as a distinct body from the IGE on Competition Law and Policy". |
Четвертая Конференция Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов Комплекса принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой предложила ЮНКТАД созвать совещание экспертов по потребительской политике "в качестве органа, отдельного от МГЭ по законодательству и политике в области конкуренции". |
On September 8, 2004 the Dmitry Zavadsky Prize was given to the informational agency BelaPAN, a journalist of "Narodnaja Volia" Marina Koktysh, a journalist of "Belarusian Business Newspaper" Irina Halip, and a TV reporter Leonid Mindlin. |
16 сентября 2005 года премия была вручена: корреспонденту РЕН-ТВ в Минске Елене Слав, оператору Владимиру Костину, журналисту радио «Свабода» Любови Луневой, редактору газеты «Голос над Неманом» Анджею Писальникуи журналисту «Белорусской деловой газеты» Сергею Сацуку. |
According to media reports, Beglov also acted as a co-founder of the Aero Record, Ecotech, Baltikstroy enterprises, the Styk production and transport company, and the Business Partner publishing house. |
По данным СМИ, Беглов также выступал соучредителем предприятий «Аэрорекорд», «Экотех», «Балтикстрой», производственно-транспортной компании «Стык», издательского дома «Деловой партнёр». |
Wedding package, Present package, Business package, Seasons' greetings, Students' package, Package tours 5 days/4 nights... |
Свадебный пакет, праздничный пакет Презент, Деловой пакет, Сезонные пакеты, тур Выходного дня, тур 5 дней/4 ночи... |
The Core Subjects are: Economic Theory; Macro- and Microeconomics; Contemporary Economic Systems; Enterprise Economy; Marketing; Finance; Management; Teaching Skills; Modeling and Forecasting of Economic Processes; Foreign Business Language. |
Основные учебные курсы: экономическая теория, макро- и микроэкономика, современные экономические системы, экономика предприятия, маркетинг, финансы, менеджмент, педагогическое мастерство, моделирование и прогнозирование экономических процессов, деловой иностранный язык. |
At its first session, the Commission on Enterprise, Business Facilitaton and Development considered two substantive items, namely: Issues Relating to an Enterprise Development Strategy; and Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency Assessment. |
На своей первой сессии Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию рассмотрела два основных пункта повестки дня, а именно: Вопросы, касающиеся стратегии развития предприятий; и Инфраструктура услуг для развития и оценка эффективности торговли. |
OECD European Commission: Joint European Commission-OECD-CIRET Workshop on International Development of Business Tendency and Consumer Opinion Surveys (1 Sep 2004 - tentative) |
ОЭСР, Европейская комиссия: Совместное рабочее совещание Европейской комиссии - ОЭСР - СИРЕТ по международному развитию обследования тенденций деловой активности и опросов потребителей (предварительно 1 сентября 2004 года) |
To be determined (3 weeks) UNCTAD, expert meeting of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development |
ЮНКТАД, совещание экспертов Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию [решение Совета по торговле и развитию, принятое на его тринадцатой исполнительной сессии (8 июля 1996 года), и резолюция 51/167 Генеральной Ассамблеи] |
On September 3, 2003 the Prize was awarded to: Sergey Gritsuk and Vasily Fedosenko, press photographers - representatives of a Belarusian office of "Associated Press" and "Reuter", and the editorial staff of "Belarusian Business Newspaper". |
8 сентября 2004 года премия была вручена: информационному агентству БелаПАН, журналисту "Народной воли» Марине Коктыш, журналисту"Белорусской деловой газеты» Ирине Халип и тележурналисту Леониду Миндлину. |
(a) The legal, contractual and accountability arrangements were currently not in place to integrate projects of MERIT (the Foundation) and the Economic and Business Faculty of the Universitiet Maastricht, with those of UNU-MERIT, despite a 2005 cooperation agreement for the integration. |
а) еще не подготовлены юридические, договорные условия и механизмы подотчетности для объединения проектов МЕРИТ (Фонд) и Факультета экономики и деловой практики Маастрихтского университета с проектами МЕРИТ УООН, несмотря на заключение соглашения 2005 года о сотрудничестве в деле интеграции; |
Would you mind if I asked you a business question? |
Можно задать вам деловой вопрос? |
METHODOLOGICAL recommendations on the determination OF "FALSELY" ACTIVE UNITS AND THEIR IDENTIFICATION IN BUSINESS REGISTERS |
УЛУЧШЕНИЕ КАЧЕСТВА РЕГИСТРОВ ДЕЛОВОЙ АКТИВНОСТИ И ПОСЛЕДСТВИЯ ПЕРЕСМОТРА СТАТИСТИЧЕСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАМКАХ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ И МЕЖДУНАРОДНОЙ СТАНДАРТНОЙ КЛАССИФИКАЦИИ ВСЕХ ВИДОВ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ |
'She was obsessed with getting into Lincolnshire School of Business, 'hence the power dressing.' |
Она была одержима поступлением в Школу Бизнеса в Линкольншире, отсюда деловой стиль. |
All the main shops and trade centers like GUM and TSUM Department Stores, Passage, Uspensky Trade Centre, Europe Trade and Business Centre are located in Lenin Street and a pedestrian part of Vainer Street, which are attached to the square. |
На самой площади и на прилегающих к ней улице Ленина и пешеходной части улицы Вайнера сосредоточены основные магазины и торговые центры, такие как ЦУМ, ГУМ, Пассаж, торговый центр Успенский, деловой и торговый центр Европа. |
on restrictive business practices 5 - 25 |
сотрудничества по вопросам ограничительной деловой |
Sounds like our boy means business. |
А сынок-то у нас деловой. |