The purpose of this note is to put before the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development for its consideration some of the main results of UNCTAD's recent work in the field of ICT, e-business and development. |
Цель настоящей записки заключается в том, чтобы предложить для рассмотрения Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию некоторые из основных результатов работы, проделанной в последнее время ЮНКТАД в области ИКТ, электронных деловых операций и развития. |
All the issues currently dealt with by the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development (trade facilitation and enterprise internationalization) can be incorporated into the work of the Commissions on Trade and Investment. |
Все вопросы, рассматриваемые в настоящее время Комиссией по предпринимательству и упрощению деловой практики и развитию (упрощение процедур торговли и интернационализация предприятий), могут быть включены в работу комиссий по торговле и инвестициям. |
Its main committees were to consist of four standing committees - on commodities, poverty alleviation, economic cooperation among developing countries, and developing service sectors - a Special Committee on Preferences, and an Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices. |
Его основными комитетами стали четыре постоянных комитета (по таким вопросам, как сырьевые товары, борьба с нищетой, экономическое сотрудничество между развивающимися странами и развитие секторов услуг), Специальный комитет по преференциям и Межправительственная группа экспертов по ограничительной деловой практике. |
Four reports to the Commission at its sixth session; and four reports to expert panels of the Commission (8); (v) Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development: Substantive servicing. |
Четыре доклада для Комиссии на ее шестой сессии и четыре доклада групп экспертов Комиссии (8); v) Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию: основное обслуживание. |
Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, fifth session, 12 - 16 February 2001 Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, fifth session, |
с) Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию, пятая сессия, 22-26 января 2001 года. |
The second session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development was opened on 1 December 1997 by Ms. Janina Del Vecchio (Costa Rica) on behalf of Mr. Manuel Dengo (Costa Rica), Chairperson at the first session of the Commission. |
Вторая сессия Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию была открыта 1 декабря 1997 года г-жой Ханина Дель Векчио (Коста-Рика) от имени Председателя первой сессии Комиссии г-на Мануэля Денго (Коста-Рика). |
The UNCTAD secretariat has been in contact with officials of the Commission and has submitted relevant findings of the work carried out by the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development to serve as an input to the work of the UN Commission. |
Секретариат ЮНКТАД поддерживает контакты с представителями Комиссии и стремится содействовать ее работе, представляя ей актуальные для ее деятельности результаты работы Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию. |
The Trade and Development Board approved the provisional agenda for the twelfth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development during consultations of the President of the Board in July 2007. |
Совет по торговле и развитию одобрил предварительную повестку дня двенадцатой сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию в ходе консультаций Председателя Совета в июле 2007 года. |
(a) United Nations funds, programmes and specialized agencies to explore sources of financing to support the implementation of the CEB Plan of Action for the Harmonization of Business Practices, including discussion of budget allocation by the respective governing bodies |
а) Фондам, программам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций следует изыскать источники финансирования для поддержки выполнения плана действий КСР по унификации деловой практики, включая обсуждение соответствующими руководящими органами вопроса о распределении бюджетных средств |
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) would be responsible for developing the repository under its Plan of Action for the Harmonization of Business Practices in the United Nations System. |
За его формирование будет отвечать Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) в рамках своего Плана действий по согласованию деловой практики в системе Организации Объединенных Наций. |
At the University of "St. Clement of Ohrid" in Bitola, the study programme on Business Statistics and Informatics is organized at the Faculty of Economics in Prilep, and three-year studies in Technical Informatics are organized at the Technical Faculty in Bitola. |
В университете Св. Климента Охридского в Битоле на факультете экономики в Прилепе преподаются курсы деловой статистики и информатики; на техническом факультете в Битоле действует трехлетняя программа в области технической информатики. |
Discussed ways and means for the UNECE International PPP Centre of Excellence and its Business Advisory Board to assist countries in implementing these international PPP best practices and standards. |
обсудить пути и средства, за счет которых Международный центр ЕЭК ООН по передовому опыту в области ГЧП и его Деловой консультативный совет могут помогать странам в осуществлении этих наилучших международных методов и стандартов ГЧП. |
The history of deported peoples, the history of mountain peoples deported to Kazakhstan and the history of Germans deported to Kazakhstan are subjects of study at the University of Foreign Languages and Business Careers. |
Университетом деловой карьеры и иностранных языков изучаются следующие дисциплины: "История депортированных народов", "История горных народов, депортированных в Казахстан", "История немецкого народа, депортированного в Казахстан". |
In addition, "Agricultural Science," "Engineering Technology," "Business Management," "Marine Science," "Home Science," and "Information Society and Computer" have become electives offered to both boys and girls. |
Кроме того, как для мальчиков, так и для девочек были введены следующие факультативные предметы: "сельскохозяйственные науки", "техника", "деловой менеджмент", "морские науки", "домоводство" и "информационное общество и компьютеры". |
UNCTAD noted progress in gender mainstreaming following the recommendation of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development of the Trade and Development Board for the mainstreaming of gender perspectives in all areas of work. |
ЮНКТАД отметила прогресс в актуализации гендерной проблематики с учетом рекомендаций Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию Совета по торговле и развитию в отношении учета гендерных аспектов во всех областях деятельности. |
12.23 The Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development was established to deal with issues relating to enterprise development, services infrastructure for development, trade efficiency and globalization and development strategies, including successful experiences. |
12.23 Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию была учреждена для рассмотрения вопросов, касающихся развития предпринимательства, инфраструктуры услуг для развития, эффективности торговли и стратегий глобализации и развития, включая успешный опыт в области развития. |
The representative of France commended the high quality of the work done in the framework of the Intergovernmental Group of Experts on Restricted Business Practices and expressed particular satisfaction at the large number of competition experts and high-level officials from capitals, including from developing countries and from Africa. |
Представитель Франции дал высокую оценку качеству работы, проделанной в рамках Межправительственной группы экспертов по ограничительной деловой практике, и выразил особое удовлетворение в связи с участием в работе экспертов по вопросам конкуренции и высокопоставленных чиновников из столиц, в том числе из развивающихся стран и из стран Африки. |
The Trade and Development Board will have the following three Commissions: the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities; the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues; and the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. |
Совет по торговле и развитию будет иметь следующие три комиссии: Комиссию по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам; Комиссию по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам; и Комиссию по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию. |
We now have two inter-secretariat task forces contributing to the work of the UNCTAD Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development: the first on trade facilitation and trade efficiency and the second, newly established, on enterprise development in the transition economies. |
Теперь существует две межсекретариатские целевые группы, вносящие вклад в работу Комиссии ЮНКТАД по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию, а именно: группа по упрощению и эффективности торговли и только что созданная группа по развитию предприятий в странах с переходной экономикой. |
In February 2002, the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development of the Trade and Development Board requested the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to mainstream gender perspectives in all areas of work, as appropriate. |
В феврале 2002 года Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию Совета по торговле и развитию просила Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) учитывать гендерные перспективы во всех соответствующих сферах деятельности. |
Mr. Earl Cairns, Chairperson of Allied Zurich, Chairperson of Commonwealth Development Corporation, the Commonwealth Business Council and Overseas Development Institute, United Kingdom |
Г-н Эрл Кернс, председатель "Элаед Цюрих", председатель Корпорации развития Содружества, Деловой центр Содружества и Институт зарубежного развития, Соединенное Королевство |
The discussion at the first session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development highlighted several questions or sets of issues that are common to many countries and which appear to be of importance for enterprise development. |
В ходе обсуждения, проходившего на первой сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию, было определено несколько вопросов или комплексов вопросов, которые являются общими для многих стран и которые, как представляется, имеют важное значение для развития предприятий. |
United Nations Conference for Trade and Development (UNCTAD) Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development (Geneva, Switzerland, 1 - 5 December 1997); |
Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) (Женева, Швейцария, 1-5 декабря 1997 года); |
Through the High-Level Committee on Management, CEB will give special attention in the biennium 2012-2013 to finalizing the implementation of the High-Level Committee on Management Plan of Action for the Harmonization of Business Practices. |
Действуя через Комитет высокого уровня по вопросам управления, в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов КСР будет уделять особое внимание завершению осуществления плана действий Комитета высокого уровня по вопросам управления по согласованию деловой практики. |
The Centre could work under the auspices of the Committee on Economic Cooperation and Integration and the UNECE Team of Specialists on PPPs and might draw on the bodies under the Team of Specialists to deliver its work (such the UNECE Business Advisory Board). |
Центр мог бы действовать под эгидой Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции и Группы специалистов по ПГЧС ЕЭК ООН, а также мог бы опираться в своей работе на органы, подведомственные Группе специалистов (например, на Деловой консультативный совет ЕЭК ООН). |