The budget proposals underpin the specific objectives of the UNOPS business strategy for 2007-2009. |
Предлагаемый бюджет призван содействовать достижению конкретных целей деловой стратегии ЮНОПС на 2007 - 2009 годы. |
This document derives from prior Executive Board directions, including notably on the business strategy for 2007-2009 (decision 2007/09). |
Настоящий документ основывается на предыдущих директивах Исполнительного совета, в частности на деловой стратегии на 2007 - 2009 годы (решение 2007/09). |
As a result accounting standards are not keeping pace with changes in the business environment. |
В результате бухгалтерские стандарты отстают от изменений деловой среды. |
He also clarified the definition of an SME in the Jamaican business environment. |
Кроме того, он уточнил определение МСП, принятое в деловой среде Ямайки. |
The general business environment could be improved by better delivery of government services and ensuring the enforcement of IPRs. |
Общий деловой климат можно было бы улучшить благодаря более эффективному предоставлению государственных услуг и обеспечению защиты ПИС. |
The table demonstrates that an enabling business environment is a necessary condition for promoting SMEs to integrate into the global market. |
Таблица демонстрирует, что одним из необходимых условий поощрения интеграции МСП в глобальные рынки является благоприятный деловой климат. |
The repository is designed to facilitate reporting and analysis and will serve as a foundation for the business intelligence framework. |
Хранилище призвано облегчить подготовку докладов и проведение аналитической работы и должно стать основой системы деловой информации. |
Implement a Secretariat-wide content management facility to manage official documents, records and business correspondence. |
Внедрение общесекретариатской системы управления информационным наполнением для управления официальной документацией, отчетами и деловой корреспонденцией. |
As regards mode 1, discussions centred on business and distribution services. |
Что касается способа 1, то дискуссии свелись в основном к обсуждению услуг в области деловой и торгово-распределительной деятельности. |
Benchmarks and toolkits for assessing national business environments; |
контрольные показатели и комплексы критериев для оценки национальной деловой среды; |
A key factor to achieve this was an adequate business environment for small and medium-sized enterprises. |
Ключевым фактором в достижении этой цели является надлежащий деловой климат для малых и средних предприятий. |
The development in information and communication technology offers new ways to exchange business documents. |
Развитие информационно - коммуникационной технологии открывает новые пути для обмена деловой документацией. |
The same rules apply to the protection of legal entities' business reputations. |
Эти же правила применяются и к защите деловой репутации юридического лица. |
Secondly, these long-term strategies should integrate short-term counter-cyclical policies, which act as a buffer against business cycles and create fiscal space. |
Во-вторых, эти долгосрочные стратегии должны инкорпорировать краткосрочную антициклическую политику, которая служит своего рода буфером, в смягчающей последствия циклов деловой активности и обеспечивает пространство для маневра в бюджетно-финансовой области. |
All systems development activities, ranging from financial management to conference services, require a dedicated team of knowledgeable and talented software and business professionals. |
Для любых системных разработок - от финансового управления до конференционного обслуживания - необходимы специализированные группы квалифицированных и талантливых специалистов по программному обеспечению и деловой практике. |
Investment climate reforms in general and a conducive business environment are important preconditions for private sector development. |
Реформы инвестиционного климата в целом и благоприятная для деловой активности обстановка являются важными предварительными условиями развития частного сектора. |
It has therefore been recommended that Governments improve their business environments by increasing public investment in infrastructure and human resource development. |
Поэтому в докладе рекомендовалось, чтобы правительства улучшали свои условия деловой деятельности путем увеличения государственных инвестиций в развитие инфраструктуры и людских ресурсов. |
Those companies are experiencing a business boom on an unprecedented scale. |
Эти компании переживают беспрецедентный взлет деловой активности. |
However, business cannot do that in isolation. |
Однако деловой мир не в состоянии сделать это самостоятельно. |
Participants emphasized the need to adopt an unequivocal position on facilitation payments, thus addressing one of the major inconsistencies of existing business principles. |
Участники подчеркнули необходимость занятия твердой позиции в отношении облегчения платежей, что позволит устранить одно из главных противоречий существующих принципов деловой деятельности. |
Its management recommendations contain many links to the plan of action for the harmonization of business practices as described above. |
В ее рекомендациях, касающихся вопросов управления, содержится множество ссылок на План действий по согласованию деловой практики, упоминавшийся выше. |
An economy in transition needs people to intensify business activity in all areas. |
Ситуация переходной экономики требует усиления деловой активности людей во всех экономических структурах. |
Furthermore, his trip to Turkmenistan was for business purposes only. |
Кроме того, его поездка в Туркменистан носила только деловой характер. |
Recalling also the 2005 World Summit encouragement to pursue responsible business practices, |
напоминая также о том, что на Всемирном саммите 2005 года было рекомендовано придерживаться ответственной деловой практики, |
It had, for instance, increased recognition by the private sector of the need for sustainable and ethical business practices. |
Это привело, например, к более широкому признанию частным сектором необходимости внедрения надежных и этических норм деловой практики. |