| I'm calling to give you some business advice. | Я звоню, чтобы дать тебе деловой совет. |
| Loser, just think of it as a business trip. | Дилетант. Думай, что ты в деловой поездке. |
| This isn't a business dispute. | Это не деловой спор, а домашний. |
| Dennis, I have business savvy. | Деннис, у меня деловой склад ума. |
| We're just on a little business trip. | Мы просто в небольшой деловой поездке. |
| Well, it's my business partner, Mr. Smithers. | Это мой деловой партнёр, мистер Смиттерс. |
| The old Siobhan would never have sat through a three-hour business dinner without a bottle of Pinot. | Прежняя Шивон никогда бы не смогла высидеть трёхчасовой деловой обед без бутылки "Пино". |
| Responding to this mandate, the secretariat continued its consensus-building work with regard to stimulating enterprise development and business facilitation. | Во исполнение этого мандата секретариат продолжил свою работу по укреплению потенциала в целях содействия развитию предпринимательства и упрощению деловой практики. |
| UNCTAD also revised its work programme to make provision for a new publication on business facilitation. | ЮНКТАД пересмотрела также свою программу работы, предусмотрев возможность для новой публикации по упрощению деловой практики. |
| The fast-growing banking sector was also highlighted as a positive example of Nigeria's progress in reforming the business environment. | Быстро развивающийся банковский сектор также был отмечен в качестве позитивного примера прогресса, достигнутого Нигерией в улучшении деловой среды. |
| Its membership would remove barriers to access to markets in a wide range of goods and services and improve the business climate for investors. | Членство в этой организации снимет барьеры для доступа на рынки широкого спектра товаров и услуг и улучшит деловой климат для инвесторов. |
| Her neighbor drove her, on account of your father was away on business in Wichita. | Её привёз сосед, потому что папа был в деловой поездке в Уичито. |
| Member countries and investors participating in the discussion provided positive feedback on their experiences doing business in Nigeria. | Страны-члены и инвесторы, принявшие участие в дискуссии, положительно отозвались о своем опыте деловой деятельности в Нигерии. |
| It is part of the legitimate business of the Falkland Islands Government. | Оно осуществляется в рамках законной деловой активности правительства Фолклендских островов. |
| However, the business cycles of developing and developed countries remained closely linked. | Тем не менее по-прежнему сохраняется тесная взаимосвязь между циклами деловой активности развивающихся и развитых стран. |
| Other major problems affecting the internationalization of SMEs are lack of resources and unfriendly business environments. | К числу других серьезных проблем, мешающих интернационализации МСП, относятся нехватка ресурсов и неблагоприятный деловой климат. |
| The Act provides for the control of restrictive business practices, which include both unilateral conduct and agreements. | Законом предусматривается контроль за ограничительной деловой практикой, к которой относится как одностороннее поведение, так и соглашения. |
| This strategy provides the flexibility to recognize and efficiently deal with both variations in business practices and implementation technology. | Настоящая стратегия позволяет гибко отслеживать и эффективно учитывать изменения как в деловой практике, так и в технологиях. |
| This development is strongly influenced by changes in the business environment and the rapid increase in access to and use of information technology. | На эту тенденцию значительное влияние оказывают изменения, происходящие в деловой среде, а также стремительное расширение доступа к информационной технологии и масштабов ее использования. |
| The Court found that in the absence of any applicable business practice the goods must be examined thoroughly and in a professional manner. | Суд определил, что в отсутствие какой-либо применимой деловой практики товар должен быть осмотрен тщательно и профессионально. |
| They help develop the business policy concepts of the employment office on equality of women and men on the labour market. | Они содействуют разработке концепции деловой политики отделов по обеспечению занятости в вопросах равенства женщин и мужчин на рынке труда. |
| A number of concessionaires have recently pulled out of projects as a result of their own difficulties or change in business orientation. | В последнее время ряд концессионеров отказались от участия в проектах в связи с переживаемыми ими трудностями или изменением деловой ориентации. |
| This was achieved in spite of the recession in the world economy and post-election developments that negatively affected business activity. | Это было достигнуто несмотря на спад в мировой экономике и изменения, произошедшие после выборов, которые негативно сказались на деловой активности. |
| However a favourable business climate and a significant CO2 infrastructure were required to achieve widespread deployment. | Однако для их широкомасштабного внедрения необходим благоприятный деловой климат и обширная инфраструктура для осуществления операций с СО2. |
| BIR recognizes the different country-specific business practices, especially differences in modes of transport. | Оно признает факт наличия различий в деловой практике между странами, и в частности различий в выборе видов транспорта. |