Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Деловой

Примеры в контексте "Business - Деловой"

Примеры: Business - Деловой
Emphasizes the vital role played by Governments in promoting responsible business practices, including providing the necessary legal and regulatory frameworks, where appropriate, and invites them to continue to provide support to United Nations efforts to engage with the private sector, as appropriate; особо отмечает жизненно важную роль, которую играют правительства в деле поощрения ответственной деловой практики, включая обеспечение в соответствующих случаях необходимой нормативно-правовой базы, и предлагает им продолжать оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций по налаживанию в соответствующих случаях взаимодействия с частным сектором;
Trust ownership of goods and/or financial instruments, if these have been held by the customer for a short period of time, where seemingly unjustified by the customer's personal wealth or business activity; оформление в доверительную собственность товаров и/или финансовых инструментов, если они находятся в распоряжении клиента в течение короткого периода времени и когда это представляется не обоснованным личным состоянием или характером деловой практики клиента;
Contribute specific assets to the TNC partners, for example not only familiarity with local politics and government regulations as well as knowledge of local markets, which may erode as TNCs learn to handle the local way of doing business, but also new advantages. обеспечивать своим партнерам из числа ТНК специфические ресурсы, например не только знание местной политики и государственных норм регулирования и знание местных рынков, которые могут потерять значимость для ТНК по мере их ознакомления с местной деловой практикой, но и новые преимущества.
(a) the domicile and legal form of the enterprise, its place of incorporation and the address of the registered office (or principal place of business, if different from the registered office); а) домициль и правовая форма организации предприятия, место его регистрации и юридический адрес (или адрес основного места ведения деловой деятельности, если это не юридический адрес);
Acknowledges that the private sector can contribute to the achievement of sustainable development and support national regulatory and policy frameworks that enable business and industry to advance sustainable development initiatives, taking into account the importance of responsible business practices and corporate social responsibility; принимает во внимание потенциальный вклад частного сектора в достижение целей устойчивого развития и функционирование национальных нормативно-правовых рамок, которые позволяют коммерческим и промышленным кругам осуществлять инициативы в области устойчивого развития с учетом важного значения ответственной деловой практики и социальной ответственности корпораций;
So, how will the European Union distinguish between "good" current-account deficits - a government creates a favorable business climate, generating inflows of foreign direct investment - and "bad" current-account deficits? Итак, как Евросоюз будет различать «хороший дефицит текущего счета» - когда правительство создает благоприятный деловой климат, генерируя приток прямых иностранных инвестиций - и «плохой дефицит текущего счета»?
(c) Technical material. Bibliography of material dealing with restrictive business practices issues; database relating to decisions by competition authorities and courts; and database relating to the implementation of the relevant Uruguay Round agreements. с) технические материалы: библиография материалов, касающихся вопросов ограничительной деловой практики; база данных, касающихся решений органов, занимающихся конкурентными отношениями, и судов; и база данных, касающаяся осуществления соответствующих соглашений Уругвайского раунда.
Affirming also the need to eliminate the disadvantages to trade and development which may result from the restrictive business practices of transnational corporations or other enterprises, and thus help to maximize benefits to international trade and particularly the trade and development of developing countries, подтверждая также необходимость устранения отрицательных для торговли и развития факторов, которые могут возникнуть вследствие ограничительной деловой практики транснациональных корпораций или других предприятий, и, таким образом, содействия максимальному увеличению выгод для международной торговли, и в частности для торговли и развития развивающихся стран,
[6] Noting also that the Convention was drafted in the light of business practices in international trade and communication technologies in use at the time, and that those he use and acceptance of international commercial arbitration in international trade has been increasing, [6] отмечая также, что Конвенция разрабатывалась с учетом деловой практики в области международной торговли и технологий в области коммуникаций, существовавших в то время, и что эти технологии в международной торговле разрабатывались наряду с развитием электронной торговли,
Please contact your apartment manager for details on Business Visa Registration. Чтобы уточнить детали процедуры регистрации деловой визы, пожалуйста, свяжитесь в Вашим менеджером.
Georgian Business Magazine, Issue 4, August 2007. Всеукраинский деловой журнал «Меркурий» Nº 7, июль 2007 г.
More specifically, Business Information Masters are not standards. Говоря более конкретно, образцы деловой информации не относятся к стандартам.
Then the leading enterprises of the republic took part in the exhibition "Business Bashkortostan". Тогда ведущие предприятия республики приняли участие в выставке "Деловой Башкортостан".
Results of events held within the frameworks of the Business program of MAKS 2009, are published. Опубликованы итоги мероприятий, проходивших в рамках деловой программы МАКС-2009.
Mention has already been made of the Harmful Business Practices Act, 1988. Выше уже упоминался Закон о пагубной деловой практике 1988 года.
Business information mostly tends to flow to and from developed countries. Потоки деловой информации ограничиваются главным образом развитыми странами.
System-wide efforts to reduce transaction costs are guided by the CEB Plan of Action for the Harmonization of Business Practices. Основой общесистемных усилий по сокращению операционных издержек служит план действий КСР по унификации деловой практики.
45 per cent of medium sized or large organizations and 10,000 small organizations to be recognized as "Investors in People". ("Investors in People" is a national standard for improving business performance through the development of people.) School buildings признание 45% средних или крупных организаций и 10000 малых организаций "инвесторами в население". ("Инвесторы в население" являются национальным стандартом, направленным на повышение показателей деловой активности путем совершенствования знаний населения.)
Welcome back to The Business Report. Приветствую вас снова у нас в программе "Деловой Обзор".
Business performance is considered in the context of the ultimate quality of the consumer price index. Показатели деловой активности рассматриваются в контексте наивысшего качества индекса потребительских цен.
The investigative and analytical capacity of staff members of the Commission's Restrictive Business Practices Division should be further developed to speed up the handling of competition cases and build confidence in the Division in making recommendations on restrictive business practices that withstand challenges. NaCC Следует развивать возможности сотрудников Отдела ограничительной деловой практики Комиссии для проведения расследований и аналитической работы, что позволит ускорить рассмотрение дел о конкуренции и повысить уверенность Отдела в вынесении рекомендаций по ограничительной деловой практике, которые будут подтверждены в случае обжалования.
(c) Workshops and briefings have been conducted for the private sector, including sessions jointly organized with the World Business Council on Sustainable Development (WBCSD), to explore how the MA could contribute to sustainable development planning within business; с) для представителей частного сектора были проведены рабочие и информационные совещания, в том числе заседания, совместно организованные со Всемирным советом деловых кругов по вопросам устойчивого развития (ВСДКУР) для изучения возможного вклада ОЭТ в планирование мер по обеспечению устойчивого развития деловой деятельности;
These include the Indian Business and Professional Council; the British Business Group; the French Business Council; and the German Business Council. К ним относятся Индийский деловой и профессиональный совет, Британская деловая группа, Французский деловой совет и Германский деловой совет.
Fifth Africa-Asia Business Forum, Kampala: UNDP/Tokyo International Conference on African Development organized a high-level delegation of African Business Round-table members. Пятый Афро-азиатский деловой форум, Кампала: ПРООН/ Токийская международная конференция по развитию Африки: делегация высокого уровня членов организации «Круглый стол африканского бизнеса».
Business Council for Co-operation with Cyprus Since March 2011, Mikhail Kuzovlev has been chairman of the Business Council for Co-operation with Cyprus. Деловой совет по сотрудничеству с Кипром С марта 2011 года Михаил Кузовлев является председателем Делового совета по сотрудничеству с Кипром.