Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Деловой

Примеры в контексте "Business - Деловой"

Примеры: Business - Деловой
The experience from business statistics is similarly that we can have resource savings. Опыт статистики деловой активности также свидетельствует о том, что возможна экономия ресурсов.
Other economic, social and environmental criteria and indicators are being developed to foster sustainable business practices. В целях распространения экологически обоснованной деловой практики также разрабатываются другие экономические, социальные и экологические критерии и показатели.
E-commerce signals the shift to a world market in which electronic communications transform virtually every aspect of business and market organization. Электронная торговля свидетельствует о переходе к формированию мирового рынка, где электронные средства связи трансформируют практически все аспекты организации деловой деятельности рынка.
The general feeling was that private business development service providers could do a better job in meeting SME needs than government agencies. По общему мнению, частные компании, предоставляющие услуги по развитию деловой деятельности, могут более эффективно удовлетворять потребности МСП, чем правительственные учреждения.
It promoted competitiveness via diagnostic assessments, networking activities, and improving business development services. Он способствует повышению конкурентоспособности посредством проведения диагностических оценок, создания сетей и повышения качества услуг по развитию деловой деятельности.
Such benefits cannot be gained if restrictive business practices are pervasive. При расширении ограничительной деловой практики реализовать эту выгоду будет невозможно.
In the past, most developing countries that approached UNCTAD were interested in having an introductory seminar explaining the nature and effects of restrictive business practices. В прошлом большинство развивающихся стран, обращавшихся с просьбами к ЮНКТАД, были заинтересованы в организации для них вводного семинара, на котором разъяснялись бы характер и последствия ограничительной деловой практики.
Although the estimates are reliable, no account is taken for growth or decline in business activity. Хотя эти оценки надежны, в них не учитывается рост или снижение деловой активности.
Incentives disciplines are another area where international cooperation might be needed, as is the question of competition and restrictive business practices. Подобно конкуренции и ограничительной деловой практике, другой областью, где, возможно, существует необходимость в международном сотрудничестве, являются положения о стимулах.
Also, specific issues related to business practices in Viet Nam were discussed with managers and other economic operators. Кроме того, с управленческими работниками и другими хозяйственниками были обсуждены конкретные вопросы, касающиеся деловой практики во Вьетнаме.
According to the latest surveys, in the catching-up economies taxation is considered as one of the most important components of the business environment. Согласно данным последних обследований, в странах с экономикой догоняющего типа налогообложение считается одним из наиболее важных компонентов деловой среды.
Extensive discussions had taken place within the High-level Committee on Management on harmonization and reform of business practices. В рамках Комитета высокого уровня по вопросам управления прошли широкие обсуждения по вопросам согласования и реформы деловой практики.
The first was the harmonization of business practices, systems and procedures across the system which was seen as being of primary importance. Первым является согласование деловой практики, систем и процедур по всей системе, что рассматривается как вопрос первостепенной важности.
Improving SME competitiveness required the creation of an enabling and conducive business environment, including improvement of the regulatory framework and infrastructures. Для повышения конкурентоспособности МСП требуется создание конструктивной и благоприятной деловой среды, включая совершенствование нормативно-правовой базы и инфраструктуры.
High risk and a generally poor business environment are key determinants of low investment in the region. Высокая степень риска и, как правило, неудовлетворительный деловой климат, являются ключевыми определяющими факторами низкого уровня инвестиций в регионе.
As a matter of business practice, certification services providers also often introduce an overall cap to their liability, on a contractual basis. В деловой практике поставщиков сертификационных услуг также нередко используются положения об ограничении общего объема их ответственности на договорной основе.
He has thrown a gauntlet in the face of Russia's civil society and business elite. Он бросил перчатку в лицо российского гражданского общества и деловой элиты.
Firms are discovering that their competitors with business-method patents may seek to block them from improving their business strategies. Фирмы обнаруживают, что их конкуренты, обладающие патентами на бизнес-метод, могут захотеть воспрепятствовать усовершенствованию ими деловой стратегии.
In Mauritius, UNCTAD organized a study on market concentration and restrictive business practices (1995). На Маврикии ЮНКТАД организовала проведение исследования по вопросам рыночной концентрации и ограничительной деловой практике (1995 год).
It is proposed that the GTPNet be completely reorganized to emphasise the business aspects of the site. Предлагается полностью реорганизовать ГСЦВТ-Интернет, с тем чтобы выделить связанные с деловой практикой аспекты сайта.
A system of business planning was introduced in 2006 to underpin the 2007 budget estimates. В 2006 году для обеспечения бюджетной сметы на 2007 год была внедрена система планирования деловой деятельности.
And the nature of the negotiations is, in fact, a business and political affair. А характер переговоров - это, по сути, вопрос деловой и политический.
Binding rules of conduct, auditing and control are needed to establish transparency within the business world and public administration. Для обеспечения транспарентности в деловой практике и деятельности государственной администрации необходимо принять обязательные правила поведения, проверки и контроля.
This will help to achieve stable growth and reduce the tendency towards business cycles in the construction sector . Это поможет обеспечить стабильный рост и снизить тенденцию к цикличности деловой активности в секторе строительства 6.
The Office will require good quality costing information to support successful diversification of business in respect of new clients or new product lines. УОПООН потребуется высококачественная информация о размере издержек для осуществления успешной диверсификации деловой деятельности, охватывающей новых клиентов и новые ассортименты товаров.