Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Совет

Примеры в контексте "Advice - Совет"

Примеры: Advice - Совет
Okay, I can't believe I'm actually about to say this, but I wanted to thank you for the advice you gave me about Jordan. Ладно, я не могу поверить, что я действительно говорю об этом, но я хотела поблагодарить тебя за совет, который ты дала мне по поводу Джордана
The Council calls for effective and prompt decision-making in key areas by the relevant Haitian authorities, and urges the Haitian authorities to make full use of MINUSTAH's advice and assistance in the organization of elections. Совет призывает соответствующие органы Гаити эффективно и оперативно принимать решения в ключевых областях и настоятельно призывает власти Гаити в полной мере использовать при организации выборов консультации и помощь МООНСГ.
Provides strategic advice to the United Nations Fund on engaging with the United Nations system Консультативный совет Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций
The Board had further encouraged UNCTAD to continue to undertake critical in-depth analysis and provide policy advice on African development with the objective of attaining the Millennium Development Goals and implementing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Совет вновь призвал ЮНКТАД продолжать критический углубленный анализ и предоставлять политическое консультирование по вопросам африканского развития для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и претворения в жизнь Нового партнерства для развития Африки (НЕПАД).
The Human Rights Council, and the United Nations more generally, needs the following types of advice with regard to the rights of indigenous peoples: В связи с правами коренных народов Совет по правам человека, и в более общем плане Организация Объединенных Наций, нуждаются в следующих видах консультативной помощи:
The resolution of the Liberian conflict is therefore a challenge not only to me but also to all Liberian women and to the women of Africa and the world, whose advice and continuing support I deeply appreciate. Поэтому урегулирование либерийского конфликта является задачей не только для меня, но и для всех либерийских женщин, а также для женщин Африки и всего мира, совет и неизменную поддержку которых я высоко ценю.
He was then invited to give an interview on Radio Vanuatu where he was asked to give advice to young people about how to stay out of trouble! Его даже пригласили дать интервью на Радио Вануату, где попросили дать молодым людям совет в отношении того, как стать законопослушным гражданином!
The existence of confidential help lines, advice or counselling for child victims of violence, abuse or neglect or any other form considered by article 19; наличия конфиденциальных линий связи для детей - жертв насилия, грубого обращения или отсутствия заботы или любых других проявлений насилия, перечисленных в статье 19, по которым они могли бы получить помощь, совет или консультацию;
It was apparent from the interviews held in developing countries and from their responses to the questionnaires that UNCTAD is viewed as the multilateral institution most likely to take account of the interests of developing countries and as a source of friendly unbiased advice. Из бесед, проведенных в развивающихся странах, и из ответов, полученных на вопросники ЮНКТАД, явствует, что ее рассматривают, как многостороннее учреждение, в максимально возможной степени учитывающее интересы развивающихся стран, и как организацию, которая может дать верный дружеский совет.
The campaign aims to make people more aware of the differences in the rights and responsibilities applying to married and unmarried relationships, and to provide cohabitants with practical advice on how they can protect themselves and their families, should they wish to do so. Цель кампании состоит в том, чтобы повысить информированность населения в отношении различий прав и обязанностей лиц, состоящих в браке и не состоящих в браке, и дать сожителям практический совет в отношении того, как, в случае необходимости, они могут защитить себя и свои семьи.
If you'll take my advice, ma'am you won't take this trip. Мэм, я могу дать вам совет. Может, вам не стоит ехать?
I was wondering if you had any advice on how I could persuade the Director to, you know, pay me? Я подумал, вы можете дать мне совет, как убедить директора, ну, понимаете, платить мне зарплату.
The Security Council thanks the Expert Panel for its recommendations on the institutional, financial and technical aspects of the issue, and for its advice on possible measures to be imposed by the Security Council. Совет Безопасности благодарит Группу экспертов за ее рекомендации по организационным, финансовым и техническим аспектам этой проблемы, а также за консультативную помощь в отношении возможных мер, которые могут быть приняты Советом Безопасности.
We also believe it to be vitally important that the Council receive timely military advice, when considering the establishment of a peacekeeping force, from those who are directly involved in the military dimension of a peacekeeping mission. Мы также считаем чрезвычайно важным, чтобы при рассмотрении вопроса о создании сил по поддержанию мира Совет получал своевременные рекомендации по военным вопросам от тех, кто имеет непосредственное отношение к военным аспектам операций по поддержанию мира.
(c) A frank appraisal was undertaken during the early planning stages on the feasibility of certain tasks, with the Secretariat and the Special Representative accordingly providing the Security Council with candid advice; с) на начальных этапах планирования была проведена критическая оценка практической выполнимости некоторых задач, в ходе которой Секретариат и Специальный представитель откровенно проконсультировали Совет Безопасности по соответствующим вопросам;
In the preparation of a peacekeeping operation's tasks and in the evolution of its mandate, the Security Council and the Secretariat must consult closely with the troop contributors, taking their advice into account. при постановке задач той или иной операции по поддержанию мира и в ходе эволюции ее мандата Совет Безопасности и Секретариат должны проводить тесные консультации со странами, предоставляющими войска, и учитывать их советы.
The Security Council could seek advice from the Peacebuilding Commission before peacekeeping operations are deployed and after the Council has decided on mandates, so as to ensure greater cohesion between the United Nations peacekeeping operations and other actors involved in peacebuilding. Совет Безопасности может запрашивать рекомендации Комиссии по миростроительству еще до развертывания операций по поддержанию мира и после того, как Совет принял решение о мандатах, что позволит обеспечить большее взаимодействие между операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и другими участниками процесса миростроительства.
The Security Council has started to discuss its relation to the Peacebuilding Commission, how to intensify communication between the Council and the Commission, and how best to achieve implementation of advice from the Commission. Совет Безопасности начинает обсуждать свои отношения с Комиссией по миростроительству, вопросы улучшения коммуникации между Советом и Комиссией и наилучших путей осуществления рекомендаций Комиссии.
The Force Commander and his staff provide advice to the Special Representative of the Secretary-General on these matters and, through the Special Representative, to the Secretary-General, the Security Council and the troop-contributing countries. Командующий Силами и его штаб консультирует Специального представителя Генерального секретаря по этим вопросам, а через него - Генерального секретаря, Совет Безопасности и предоставляющие войска страны.
The Economic and Social Council, in its resolution 1999/28 of 28 July 1999, requested the Secretariat to report on the administration of juvenile justice as well as on the activities of the coordination panel on technical advice and assistance in juvenile justice. В своей резолюции 1999/28 от 28 июля 1999 года Экономический и Социальный Совет просил Секретариат представить доклад об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, а также о деятельности координационной группы по техническому консультированию и помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних.
In addition to advising on country-specific issues, the council or panel could give advice on the rationalization of some of the thematic mandates and could itself carry out some of the current mandates dealing with research, standard-setting and definitions. Помимо консультирования по конкретным страновым вопросам совет или группа могут давать консультации по вопросам рационализации некоторых из тематических мандатов и могут сами выполнять некоторые из нынешних мандатов, касающихся научных исследований, нормотворчества и определений.
Independent advice comes from the Strategic Audit Advisory Committee the Policy Advisory Committee, and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), which advises the Executive Board. Независимая консультативная помощь поступает со стороны Стратегического консультативного комитета по ревизии, Консультативного комитета по вопросам политики и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), который консультирует Исполнительный совет.
The Inter-agency Panel on Juvenile Justice, formerly known as the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice, was mandated by the Economic and Social Council to facilitate and enhance coordination at the national and international levels on technical advice and assistance in juvenile justice. Экономический и Социальный Совет уполномочил Межучрежденческую группу по правосудию в отношении несовершеннолетних, ранее известную как Межучрежденческая координационная группа по правосудию в отношении несовершеннолетних, вести работу по содействию и усилению координации на национальном и международном уровнях в деле технического консультирования и помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних.
The Development Policy Committee and the Advisory Board on Human Rights give advice, evaluate the quality and effectiveness of government operations and promote discussion on global development issues as well as strengthen the role of civil society and the private sector in development policy. Комитет по политике в области развития и Консультативный совет по правам человека выполняют консультативные функции, оценивают качество и эффективность деятельности правительства и содействуют диалогу по глобальным вопросам развития, а также укреплению роли гражданского общества и частного сектора в политике в этой области.
In the United States, the National Women's Business Council - a bipartisan federal advisory council - serves as an independent source of advice and policy recommendations to the President, Congress and the United States Small Business Administration on economic issues of importance to women business owners. В Соединенных Штатах Национальный совет по вопросам предпринимательской деятельности женщин - двухпартийный федеральный консультативный совет - служит в качестве независимого источника информации и политических рекомендаций президенту страны, Конгрессу и Управлению по делам малых предприятий Соединенных Штатов по экономическим проблемам, связанным с важной ролью женщин - собственников предприятий.