| The Council recognizes the need to improve its access to military advice, and intends to pursue its work on mechanisms to that effect. | Совет признает необходимость расширения его доступа к консультациям военных экспертов и намеревается продолжить работу над соответствующими механизмами для достижения этой цели. |
| In 2007, a "Project Governance Board" was established to provide high-level oversight, guidance and advice to the IPSAS project. | В 2007 году для обеспечения на высоком уровне надзора, контроля и консультирования проекта перехода на МСУГС был создан "Совет по руководству проектом". |
| EULEX judges issued advice to the Kosovo Judicial Council and courts on registration, evaluation, service of appeals and political interference. | Судьи ЕВЛЕКС консультировали Судебный совет Косово и местные суды по вопросам регистрации, оценки, подачи апелляций и по вопросам, касающимся политического вмешательства. |
| It is also the only functional commission that has established a Gender Advisory Board, which provides advice on the gender perspectives of the Commission's work. | Она также является единственной функциональной комиссией, которая учредила консультативный совет по гендерным вопросам, дающий консультации по гендерным проблемам в работе Комиссии. |
| A national council had been established to provide financing and advice to micro, small and medium-sized businesses and nationwide vocational and technical training centres offered courses in traditional and non-traditional fields. | Был создан национальный совет для финансирования и консультативной поддержки микро-, малых и средних предприятий, а профессионально-технические училища во всей стране проводят обучение традиционным и нетрадиционным профессиям. |
| The Committee or the Council might see itself bound by the advice of the panel, even while national and regional courts regarded it as insufficiently effective. | Может случиться так, что Комитет или Совет окажутся связанными рекомендациями коллегии, которую национальные и региональные суды считают недостаточно эффективной. |
| In that regard, the Federal Government had requested the National Ethics Council to proffer advice on the notion of consent for medical treatment and care. | В этой связи федеральное правительство просило Совет по этике дать свое заключение по понятию согласия на медицинское обслуживание и лечение. |
| Legal advice was provided by the Legal Board, in particular regarding specific aspects of the work of the Task Force on Flood Prevention. | Совет по правовым вопросам предоставлял юридические консультации, в частности по конкретным аспектам работы Целевой группы по предупреждению наводнений. |
| The Security Council is one of the main recipients of advice from the Peacebuilding Commission, and it is essential to establish close ties between the two bodies. | Совет Безопасности является одним из главных адресатов рекомендаций Комиссии по миростроительству, и исключительно важно наладить между двумя органами тесное взаимодействие. |
| The International League for Human Rights is a non-governmental, membership organization which is governed by a Governing Council and receives advice from an International Experts Committee. | Международная лига за права человека является основанной на принципе членства неправительственной организацией, которой руководит Совет управляющих и которая получает консультативную помощь со стороны Комитета международных экспертов. |
| The functions of a consultant are results-oriented and normally involve... writing reports on the matters within their area of expertise on which their advice or assistance is sought... | Функции консультанта определяются предполагаемыми результатами и обычно включают в себя [...] подготовку письменных докладов по вопросам, входящим в их сферу компетенции, в отношении которых требуются их совет или содействие. |
| This is a very simplistic but very profound piece of advice. | Это очень простой, но вместе с тем и очень мудрый совет. |
| If that's the advice he was looking for from Louis, he'd have fired him anyway. | Если бы Луис дал ему такой совет, он бы его всё равно уволил. |
| Okay, that's bad advice, all right? | Так, это дурной совет, ясно? |
| Any words of advice for your successor before his first game? | Есть ли у вас совет для своего преемника до его первой игры? |
| This is genuine, genuine consumer advice. | Это очень, очень полезный потребительский совет. |
| Anyway, that is the end, you'll be relieved to hear of the consumer advice for this week. | Как бы там нибыло, это конец и сейчас с облегчением вы услышите лучший совет этой недели. |
| May I give you one piece of advice, milady? | Вы позволите дать вам совет, миледи? |
| Anyway, I need some advice on how to deal with Ryder about a situation we have right here. | В любом случае, мне нужен совет как поговорить с Райдером о ситуации, которая у нас тут возникла. |
| So if you could give us some advice on how to get our money back I will play real nice at your next parole hearing. | Поэтому, если ты дашь нам совет, как можно вернуть деньги, я буду паинькой на следующем заседании по досрочному освобождению. |
| Well, now that you mention it, I could really use some advice. | Раз ты поднял эту тему, мне нужен твой совет. |
| Do you want my advice or my permission to say no? | Ты хочешь мой совет или мое разрешение сказать нет? |
| Do you want some advice from someone who's been there? | Хочешь совет от человека, который был там? |
| And I also want to give you a little piece of advice... that I give to everyone who's getting married. | И ещё хочу дать тебе небольшой совет который я даю каждому, кто собирается жениться. |
| Frank, can I give you a little advice about women? | Фрэнк, я могу тебе дать маленький совет по поводу тёток? |