| (e) the Village Council obtains the advice and consents required under section 47. | ё) деревенский совет получает консультативное заключение и согласие, предусмотренные в разделе 47. |
| We agree with the recommendation that the Security Council should more actively utilize the advice of the Commission in the Council's consideration of post-conflict situations. | Мы согласны с рекомендацией, согласно которой Совет Безопасности должен более активно использовать рекомендации Комиссии при рассмотрении в Совете постконфликтных ситуаций. |
| Kid, can I give you some relationship advice? | Парень, дать тебе совет по части отношений? |
| My advice, only sleep with guys that can't read 'cause otherwise, you'll never be rid of me. | Мой тебе совет: спи с теми парнями, которые не умеют читать, иначе ты никогда от меня не отделаешься. |
| And my advice to leave for mother's immediately. | И мой совет вам, немедленно уехать к маме |
| We're supposed to be giving Kurt advice, remember? | Мы даем Курту совет, помнишь? |
| Is this the advice of my husband or the press secretary? | Это совет моего мужа или пресс - секретаря? |
| I thank you for your free advice, but I must ask you to go. | Благодарю Вас за бесплатный совет, но я должна просить Вас уйти. |
| A word of advice - don't hold on to it. | Мой совет - не держите всё в себе. |
| Okay, the advice that I gave to you about Ricky does not necessarily apply to your father and me. | Хорошо, совет, который я давала тебе по поводу Рики, не обязательно применим к твоему отцу и мне. |
| I can't believe I'm taking advice from someone who watches cartoons. | Не верится, что принимаю совет от того, кто смотрит мультики |
| So I'm taking her advice... and leaving for Paris in a few moments. | Я решила принять ее совет, и через несколько мгновений отбываю в Париж! |
| So why doesn't that same advice apply to you? | Так почему этот совет нельзя применить к тебе? |
| Look, honey, you want some advice? | Послушай, детка, ты хочешь совет? |
| I know, but he gave good advice when I told him how I was feeling about my father. | Знаю, но он дал хороший совет, когда я рассказал, что чувствую к отцу. |
| Private advice from Private Citizen Heat? | Личный совет от частного лица, от гражданина Хита? |
| Sun, my advice - and it's just that, because I'm the last person to ask about this, but you should tell him. | Сан, мой совет... но это только совет, потому что меня о таких вещах надо спрашивать в последнюю очередь ты должна сказать ему. |
| Okay, what's your advice here, as an expert in the music industry? | Ладно, каков твой совет, как эксперта музыкальной индустрии? |
| If you're not willing to do that, you should take Ethan's advice and pull out now. | Если вы не готовы к этому, вам стоит принять совет Итана и выйти сейчас. |
| I do not need to take fashion advice from some guy who's wearing the same clothes as he did yesterday. | Мне не нужен модный совет от парня, одетого в ту же одежду, что и вчера. |
| If you're just screwing someone else, I can give her some advice. It's not worth it. | Если ты сейчас с другой, я просто дам ей хороший совет. |
| But what if my advice is amazing? | Но что если мой совет хороший? |
| I was just thinking on the way over here, I could really use some advice from Dylan, and there he is. | Я как раз шел и думал, не спросить ли мне у Дилана совет, и вот, пожалуйста. |
| And I've been feeling really bad about it, and I was wondering if you had, like, some advice or something. | Я так тяжело это переживаю, и вот тут подумала, может быть ты можешь мне, ну совет дать какой-нить. |
| Look, my advice - just let blue do his thing. | Мой тебе совет... просто позволь Блю быть Блю. |