Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Совет

Примеры в контексте "Advice - Совет"

Примеры: Advice - Совет
I mean, are you... seriously, this is your advice? Вы серьезно, это ваш совет?
I'm going to give you a little piece of advice, okay? Я вам дам небольшой совет, хорошо?
Like medical patients, individual State parties had quite distinct problems and needs, and it was only natural that some would require advice and assistance more frequently than others. Как пациенты у врачей, каждое государство-участник имеет свои конкретные проблемы и нужды, и вполне естественно, что одним из них требуется совет и помощь чаще, чем другим.
My advice to you is this: Мой тебе совет вот в чем:
Another mechanism, the Board of Donors, formed in January 2009, assists the Government in linking donor support with the National Justice Programme and provides the Programme Oversight Committee with strategic advice. Еще один механизм - Совет доноров, сформированный в январе 2009 года, - оказывает правительству содействие в координации донорской помощи вместе с Национальной программой в области правосудия и предоставляет стратегические рекомендации Комитету по надзору за осуществлением программ.
The Security Council urges the Transitional Federal Institutions to conclude without delay a national security and stabilization plan, to include a comprehensive and verifiable ceasefire agreement leading to final disarmament, and welcomes the willingness of the United Nations to provide advice in this regard. Совет Безопасности настоятельно призывает переходные федеральные институты безотлагательно принять национальный план обеспечения безопасности и стабилизации, который должен предусматривать заключение всеобъемлющего и поддающегося контролю соглашения о прекращении огня, ведущего к окончательному разоружению, и приветствует готовность Организации Объединенных Наций оказать консультативную помощь в этой области.
The works council is given an express right to make of proposal, information and advice in the framework of staff planning as part of its general tasks to promote the implementation of de facto equality and the reconciliation of family and work. Совет наделяется специальными полномочиями вносить предложения, предоставлять информацию и давать рекомендации в отношении планирования людских ресурсов в порядке выполнения им общих задач по содействию достижению фактического равенства и совмещению семейных и рабочих обязанностей.
In addition, each school had a board made up of parents and students that gave advice on school administration, and the student members were elected by their peers. Кроме того, в каждой школе существует совет в составе родителей и учеников, который консультирует школьную администрацию, а школьники - члены совета избираются своими сверстниками.
In the initial stages of conflict recovery and for as long as the Security Council is actively seized of the situation, the Peacebuilding Commission will provide advice to that body. На начальных этапах выхода из конфликта и до тех пор, пока Совет Безопасности активно занимается данной ситуацией, Комиссия по миростроительству будет консультировать этот орган.
To help UNEP identify emerging environmental water issues and to provide independent policy advice on a continuous basis, the Executive Director will in due course establish a high-level advisory board for water-related issues. Директор-исполнитель в надлежащие сроки учредит консультативный совет высокого уровня по проблемам, связанным с водными ресурсами, в целях содействия выявлению ЮНЕП новых экологических проблем в области водных ресурсов и подготовке на постоянной основе независимых программных рекомендаций.
With regard to the Government's request to the Security Council to establish an international judicial commission of inquiry, the United Nations stands ready to provide the assistance and advice that the Council deems appropriate. Что касается просьбы правительства к Совету Безопасности относительно создания международной судебной комиссии по расследованию, то Организация Объединенных Наций готова предоставить такую помощь и такие консультативные услуги, которые Совет сочтет уместными.
Following the World Economic Forum in Davos in January 2005, UNHCR convened a Council of Business Leaders, whose tasks will include providing advice on strategic engagement with the corporate sector and building networks to assist the Office in maximizing sources of financial and other support. После Всемирного экономического форума в Давосе, состоявшегося в январе 2005 года, УВКБ созвало Совет ведущих предпринимателей, задачи которого будут заключаться в предоставлении консультативных услуг по вопросам стратегического вовлечения корпоративного сектора и в развитии сетей для оказания содействия Управлению в максимальном увеличении источников финансовой и другой поддержки.
The Council of Ministers approved of this draft in 1993 and the Minister of Justice and Police sent the draft to the State Council for advice. В 1993 году Совет министров утвердил этот проект, а министр юстиции и полиции представил его в Государственный совет для получения консультативного заключения.
(b) The Administration did not establish an advisory board, as proposed by the Secretary-General and approved by the General Assembly, to provide advice on financial matters and on overall project issues. Ь) администрация не создала консультативный совет, предложенный Генеральным секретарем и одобренный Генеральной Ассамблеей, для консультирования в финансовых вопросах и вынесения рекомендаций по общим вопросам, связанным с выполнением работ по проекту.
OIOS noted that an advisory board was to be formed to advise the Secretary-General on financing matters and to provide advice on overall project issues. УСВН отметило, что для оказания Генеральному секретарю консультационной помощи по вопросам финансирования и вынесения рекомендаций по вопросам, связанным с проектом в целом, предполагалось создать консультативный совет.
The WMD Commission, in its report Weapons of Terror released in June this year, gives the clearest advice to the CD on NSAs. В своем докладе "Оружие террора", выпущенном в июне этого года, Комиссия по ОМУ дает КР предельно четкий совет по НГБ.
That was good advice, because the positive results achieved by the United Nations since its foundation were due to the skills of its staff, and now more than ever before it needed highly qualified personnel. Это хороший совет, потому что позитивные результаты, достигнутые Организацией Объединенных Наций после ее основания, обусловлены квалификацией ее сотрудников, а именно сейчас, как никогда, она нуждается в высококвалифицированном персонале.
I am very happy give you the floor and, as the current President, I would most particularly like to hear your advice on how to continue our business when we come back after the six-week break. Я счастлив предоставить Вам слово, и как нынешний Председатель я, конечно же, очень хотел бы услышать Ваш совет относительно возможных путей дальнейшего проведения нашей деятельности, когда после шестинедельного перерыва мы вновь возобновим свою работу.
CH is one of the structural units of the State children rights protection inspectorate because it is every child's right to get advice how to act in a difficult situations or support children having problems and difficulties. ТД - это одно из подразделений Государственной инспекции по защите прав детей, так как возможность получать совет - что делать в сложной ситуации, или - поддержку, сталкиваясь с трудностями - это и есть права каждого ребенка.
In deciding on the release from prison of a prisoner sentenced to life imprisonment, the Minister will always consider the advice and recommendations of the Parole Board of Ireland. При решении об освобождении из тюрьмы осуждённого пожизненно, министр, как правило, рассматривает совет и рекомендации департамента освобождения Ирландии.
She doesn't hesitate to offer advice to others, but often fails to practice what she preaches. Она не колеблется, чтобы дать совет другим, но часто сама не делает, то о чём советует.
My advice is to saqueis the return ticket, as it has a very high validity in days (you better be sure if you go less than a week or two), and so you avoid wasting time you around. Мой совет: saqueis обратный билет, так как он обладает очень высокой действия в днях (вам лучше быть уверены, что если вы идете менее чем через неделю или две), и поэтому вы не тратить время вокруг.
My advice is that you shake your meter in Paris, which has an impressive infrastructure, everything is very well signposted, and is very punctual and fast. Мой совет заключается в том, что вы покачали метра в Париже, который имеет впечатляющую инфраструктуру, все очень хорошо обозначена, и очень пунктуальны и быстро.
After the ghost gives chase through the dark forest, Ichabod, remembering Brom's advice, crosses a covered bridge, which stops the ghost's pursuit. После того, как призрак бросается в погоню, Икабод, вспоминая совет Брома, пересекает крытый мост, который останавливает преследование призрака.
Sam tries to give Sophie some fatherly advice by describing his failed marriage ("Knowing Me, Knowing You"), but Sophie isn't consoled. После этого к Софи приходит Сэм и пытается дать отцовский совет, описывая свой неудачный брак (Зная всё, зная нас), но Софи не утешается.