Are you giving me relationship advice? |
Ты мне даёшь совет в отношениях? |
If I was going to take parenting advice from anyone, I suppose on occasion I could take it from you. |
Если мне вдруг понадобится совет по воспитанию детей, полагаю, я мог бы спросить у тебя. |
Never marry, my friend, that is my advice to you. |
Никогда не женись мой друг, вот тебе мой совет. |
There is one point on which I want your advice. |
Мне хотелось бы получить у тебя совет. |
Only the ones of us who really took the master's advice gets an invite. |
Сюда попадают лишь те, кто принял совет от учителя. |
May I offer a little advice? |
Могу я дать вам маленький совет? |
May I give you an advice? |
Могу я дать вам один совет? |
May I give you some advice, Madame? |
Мадам, могу я дать Вам совет? |
Shake down the tufty German, that's my advice. |
Мой вам совет - потрясите этого бородача. |
I mean, I'll give you some advice, mate. |
То есть, я тебе щас совет даю, приятель. |
As your new counsel, my advice is: |
И как ваш новый адвокат, я даю вам совет: |
Dude, my advice to you is put the club down, wait 1 0 minutes, and just never pick it up again. |
Чувак, мой тебе совет, положи клюшку на землю, подожди десять минут, и больше никогда ее не бери. |
Let's say it would be a fine for not taking your good advice. |
Скажем так, это будет мне наказанием за то, что не послушала столь добрый совет. |
This is the advice I ask from you: |
Это и есть тот совет, о котором я тебя прошу: |
Here's my advice for your first year. |
Мой вам совет на ваш первый год: |
You want my advice on your vasectomy? |
Хочешь мой совет насчет твоей вазэктомии? |
I find that very hard to believe, so I have some advice for you, Mr. Giovannetti. |
В это плохо верится, поэтому у меня есть для вас совет, мистер Джиованнетти. |
Orson... do me a favour, take my advice when you get home, stay away from time travel. |
Орсон... Не мне одолжение, возьмите мой совет, когда вы дома, держаться подальше от путешествия во времени. |
Any advice for us single people? |
А какой-нибудь совет для одиноких мальчиков? |
There must be some fatherly advice you'd like to share? |
Должен же быть какой-то отцовский совет для меня. |
So I took your advice about the relaunch. |
Итак, я принял твой совет по перезапуску |
Little career advice, psychos - the customer is always right! |
Небольшой профессиональный совет, психи - клиент всегда прав! |
UNMIS takes note of the advice of the Committee and achieved the planned withdrawal with small deviations owing to external factors and adjustments to accommodate evolving priorities on the ground. |
МООНВС приняла к сведению совет Комитета и сумела соблюсти намеченный график вывода с небольшими отклонениями, которые были обусловлены внешними факторами и корректировками в соответствии с меняющимися приоритетами на местах. |
Its advisory approach has proved successful to date and should be continued, but must be complemented by a flexible and timely ability to swiftly assemble international expertise capable of providing Libya with the right advice at the right time. |
Ее консультативный подход доказал свою успешность на сегодняшний день, его следует сохранить, но в дополнение к нему надо обеспечить гибкий потенциал своевременной и оперативной мобилизации международных экспертов, которые могли бы дать Ливии правильный совет в нужное время. |
10.4 The Commission accepts the advice of its adviser Sven Hammarberg that, for reasons which he has explored in his report, this account cannot be correct. |
10.4 Комиссия принимает совет своего консультанта Свена Хаммарберга, который по причинам, изложенным им в своем докладе, рекомендовал не считать это заявление достоверным. |