| Let me give you some advice, Miss Lang. | Позвольте дать вам совет, мисс Ланг. |
| You didn't drop by to give me advice or see where I work. | Ты заскочила не для того, чтоб дать совет или увидеть, где я работаю. |
| Listen, I could really use your advice. | Слушай, мне бы сейчас пригодился совет. |
| Counselor, I'd like to pass on some advice. | Адвокат, хочу дать вам совет. |
| If you want my advice, cut anchor. | Если хочешь мой совет, скинь балласт. |
| I was just trying to give myself a bit of marital advice. | Я просто пытался дать самому себе совет в плане семьи. |
| Okay, here's my first piece of advice. | Хорошо, вот мой первый совет вам. |
| I'll give you advice my father gave me when I went to war. | Я тебе дам совет, какой мне мой отец дал, когда я уходил на войну. |
| My advice would be to leave the women to work it out amongst themselves. | Мой вам совет: предоставьте женщинам разобраться в этом самим. |
| It's actually good advice for all of us. | Этот совет хороший для нас всех. |
| Some free advice... stop spending money like you actually have money. | Бесплатный совет... перестань тратить деньги так, словно они у тебя есть. |
| I came here to get your advice on something. | Я приехал сюда, чтобы получить Ваш совет относительно кое-чего. |
| My advice to the president would be we have to demonstrate what we can do. | Мой совет президенту - мы должны продемонстрировать наши возможности. |
| Some time ago, you gave me a book, advice for these troubled times. | Когда-то вы дали мне книгу, совет для того трудного времени. |
| Of course, if you have any advice... | Конечно, если вы смогли дать мне совет... |
| That's the best advice I can give you. | Это лучший совет, что я могу дать. |
| But if you want my advice, no genius is worth too much heartache. | Но если хочешь мой совет, ни один гений не стоит таких душевных страданий. |
| If you want my advice, your best hope of salvaging any kind of career would be to transfer to another constabulary. | Если хочешь мой совет, твой единственный шанс сохранить хоть какую-то карьеру - перевестись в другое подразделение. |
| At least you can let me give you just a modicum of advice. | По крайней мере, мы можешь позволить дать тебе небольшой совет. |
| Thank you for the advice, but I'd rather... | Спасибо за совет, но, если позволите... |
| You want some advice, run from this place and don't look back. | Хотите совет? Бегите отсюда без оглядки. |
| This is not an advice, but a warning. | Это не совет, это предупреждение. |
| Danny, you ever need any advice on relationships, my door is always open. | Дени, если тебе когда-нибудь понадобится совет в твоей личной жизни, мои двери всегда открыты. |
| Let me give you a little advice from my brief sojourn in the art scene. | Позволь дать тебе совет из моего недолгого опыта пребывания в художественном мире. |
| I feel so blessed to be getting sage advice from an impeccable mother like you. | Мне так повезло получить мудрый совет от такой безупречной матери. |