Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Совет

Примеры в контексте "Advice - Совет"

Примеры: Advice - Совет
UNAMI also provided technical advice to the Council of Representatives' legal affairs committee regarding amendments to the law on elections to the Council of Representatives. МООНСИ также предоставляла комитету по правовым вопросам Совета представителей технические консультации, касавшиеся поправок к закону о выборах в Совет представителей.
The Board of Trustees welcomed the ongoing efforts of OHCHR to design such a strategy, and provided OHCHR with advice and guidance thereon. Совет попечителей приветствовал усилия, которые продолжает предпринимать УВКПЧ с целью разработки такой стратегии, и предоставил УВКПЧ консультации и руководящие указания по этому вопросу.
So my advice to you is, please, get confirmation on these rumors, and get the truth, and share that truth with Steve. Так что мой тебе совет: пожалуйста, найди подтверждение этим слухам, докопайся до правды и поделись ею со Стивом.
Would you like to hear the best advice I ever got? Хочешь услышать самый лучший совет, который мне давали?
If you ever want to get into Russia, take my advice. Если хотите попасть в Россию, мой вам совет - признайтесь!
I'm just saying that maybe you guys might want a little advice. Я так не сказал, просто, может быть, вы хотите маленький совет?
If he needs any advice in that arena have him come see me. и если ему понадобится совет на эту тему, пусть приезжает ко мне.
And before you say anything, I'm going to give you some advice whether you want it or not. И прежде, чем ты что-нибудь скажешь, я дам тебе один совет, не важно, хочешь ты этого или нет.
But instead of helping him like Harry helped me, I gave him a piece of fortune-cookie advice that he never even heard. Но вместо того, чтобы помочь ему, как Гарри помог мне, я дал ему дешевый совет, который он даже не услышал.
Mike, last week, you said you'd do anything to stop being a fraud, so my advice is take it. Майк, на прошлой неделе ты сказал, что готов на всё, лишь бы перестать быть мошенником, так что мой совет - соглашайся.
So, before I go, do you have any advice for me? До того как я уйду, у тебя есть для меня какой-нибудь совет?
Just a little advice, don't get to close to Stinky Маленкий совет, не приближайся к Стинки(вонючий).
Actually, the reason I called you is because I'm throwing a party tomorrow night, and I need your advice on something. Вообще то, я звоню тебе, потому что организовываю вечеринку завтра вечером, и мне нужен твои совет, или что то вроде этого.
You think that's the advice Mark Cuban gives his contestants on Shark Tank? Думаете, именно такой совет даёт Марк Кьюбан своим участникам в "Шарк Тэнк"?
The last time I asked you for advice, you said to go back to Princeton so you could sleep with Silver. В последний раз, когда я спрашивал у тебя совет, ты сказал ехать обратно в Принстон, чтобы ты смог спать с Сильвер.
He says he's being bullied, and that's your sage advice? Он сказал, что над ним издевались, и такой вы дали мудрый совет?
I'm thinking that maybe that's not the best advice in the situation. Думаю, что может быть, это не самый лучший совет в этой ситуации
If I told you I knew about your family, promise to take a little friendly advice? Если я скажу тебе, что я знаю о твоей семье, обещаешь принять маленький дружеский совет?
I can't tell you, but a piece of advice: Я не могу вам сказать, но дам совет:
That's your advice, mother, with your track record? Этот совет из твоего собственного опыта, мама?
Do you have any advice on how to approach him? У вас есть хоть какой-то совет, как к нему подступиться,
Do you want my advice cause you kind of... Что ж, теперь хочешь, я дам тебе совет?
But listen, a little advice from an old goat: Полосик, вот тебе совет старой козы.
Jenna, contrary to the advice I've been giving Ally, you need to know that every first time is the first time. Дженна, несмотря на совет, который я дала Эли, знай, что каждый первый раз все равно впервой.
You want some free advice about this one? Хотите совет? Держитесь от него подальше.