Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Совет

Примеры в контексте "Advice - Совет"

Примеры: Advice - Совет
The Legal Aid Board operates a specialized service which provides independent, confidential legal advice and assistance at all stages of the asylum process to persons applying for asylum in Ireland. Совет по правовой помощи является специализированной службой, которая дает независимые и конфиденциальные консультации правового характера и оказывает помощь просителям убежища в Ирландии на всех этапах процедуры предоставления убежища.
Ambassador Henczel emphasized that the Council has continuously called for the participation of indigenous peoples in the preparations for the World Conference and for the studies and advice of the Expert Mechanism to be considered in the preparatory process leading up to the World Conference. Посол Хенчель подчеркнул, что Совет неуклонно выступает за участие коренных народов в подготовке Всемирной конференции, а также призывает учитывать исследования и рекомендации Экспертного механизма в процессе подготовки к ней.
A functioning Council was, in the eyes of many, an indispensable body for guiding the formal part of the system; the views and advice provided by the Council to the General Assembly were deemed essential for the proper maintenance and improvement of the system. Функционирующий Совет, по мнению многих, является незаменимым органом, определяющим работу формальной части системы; мнения Совета и его рекомендации Генеральной Ассамблее были сочтены крайне важными для обеспечения надлежащей работы системы и ее усовершенствования.
The Governing Council agreed to take up a suggestion made by the Director of SIAP which would allow the Institute to seek advice from the Council on specific issues if and when needed, even in between formal sessions of the Council. Совет управляющих согласился рассмотреть предложение Директора СИАТО, которое позволит Институту получать в необходимых случаях, даже в период между официальными сессиями Совета, в Совете консультации по конкретным вопросам.
The problem appears to be twofold: the Security Council perceives that the advice of the Commission does not provide much added value, and the Commission does not provide more focused advice, in part because the Security Council does not make more specific requests. Представляется, что данная проблема имеет два аспекта: Совет Безопасности полагает, что рекомендации Комиссии не представляются достаточно ценными, а Комиссия не выносит более целенаправленных рекомендаций, причем отчасти потому, что Совет Безопасности не обращается с более конкретными просьбами.
Every week, the tutors visit the families directly in their workplace to see the progress of their activities and to offer support, advice and motivation. Каждую неделю наставники посещают семьи непосредственно на их рабочем месте и оценивают прогресс в их деятельности, с тем чтобы предложить помощь, совет и способствовать мотивации.
The note offers practical programmatic advice for the inclusion of crime prevention as a cross-cutting component of UNODC work in thematic, regional and country programmes, and technical assistance projects, given the note's firm basis in relevant conventions and standards and norms. В инструкции содержится касающийся программы практический совет относительно включения элемента преступности в качестве сквозного компонента работы ЮНОДК в тематические, региональные и страновые программы и проекты технического сотрудничества, учитывая, что эта инструкция прочно основана на соответствующих конвенциях, стандартах и нормах.
I know it's not my place, but you want some advice about that sermon? Моё дело маленькое, но хотите совет по поводу службы?
It was good advice you gave, Ned... "Stay down." Ты дал мне хороший совет, Нед... "Пригнись."
I gave my advice and you gave yours, but it was mine that prevailed and you do not want to admit it. Я дала свой совет, а вы дали свой, но только мой достиг цели, и вы не желаете это признать.
Just your advice, expertise, perhaps a little lending hand's all we need from you, Zachariah, Твой совет и консультация как специалиста, возможно, лёгкая физическая помощь, это всё, что нам от тебя нужно, Захария.
Tune in tonight when we take your calls and dedications, and if we hear from you at the end of a long day when nothing has gone right, I'll suggest the perfect song and a little advice. Настройтесь на нашу волну этим вечером, когда мы принимаем ваши звонки и заказы на песни, и если мы услышим от вас, что день не удался, я предложу вам хорошую песню и маленький совет.
So my advice to you, you visit him at home, all right? Мой совет - навести его прямо дома, понял?
will: Good advice for Marcus. I wish I could have followed it. хороший совет для Маркуса хотел бы я ему последовать прости, тут такой беспорядок я здесь работаю
Kelso, I appreciate the advice, but your solution to every problem is "do it with her." Келсо, я ценю твой совет, но в качестве выхода ты всегда предлагаешь "сделать с ней это".
Shouldn't you give me some kind of motherly advice, like "Follow your heart" or "Do the right thing"? Тебе не следует дать мне какой-нибудь материнский совет, типа "Следуй за своим сердцем" или "Поступи правильно"?
That structure comprised a steering committee responsible for high-level oversight and an advisory board responsible for providing the Director-General of the United Nations Office at Geneva with independent and impartial advice on the management of the project. Данная структура включает руководящий комитет, отвечающий за надзор на высоком уровне, и консультативный совет, отвечающий за предоставление Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве независимых и непредвзятых рекомендаций по управлению проектом.
He emphasized that the Council had continuously called for the full and effective participation of indigenous peoples during the preparatory process of the World Conference, and for the studies and advice of the Expert Mechanism to be considered in that preparatory process. Он подчеркнул, что Совет постоянно выступал за полное и эффективное участие коренных народов в подготовительном процессе к Всемирной конференции и учет исследований и рекомендаций в ходе этого подготовительного процесса.
At those sessions, the Board continued to explore various components of the Human Rights Programme on Technical Cooperation funded by the that Fund, with a view to providing policy guidance and advice on the technical cooperation activities carried out by OHCHR. В ходе этих сессий Совет продолжал изучение финансируемых этим Фондом компонентов программы технического сотрудничества в области прав человека, с целью определения политических ориентиров и подготовки рекомендаций в отношении деятельности по техническому сотрудничеству, проводимой УВКПЧ.
More recently, the new scientific advisory board established by the Secretary-General aims to promote an improved interface between science and policy by, inter alia, providing advice to the Secretary-General and to the executive heads of United Nations organizations on science-related issues with regard to sustainable development. Совсем недавно по инициативе Генерального секретаря был создан новый научный консультативный совет, который призван добиваться установления более тесной связи между наукой и политикой, в частности путем вынесения рекомендаций Генеральному секретарю и исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций по научным вопросам, связанным с обеспечением устойчивого развития.
Well, here is my advice For how to make a splash Я дам тебе совет, как реноме спасти:
If I could give any young man advice, it'd be this: Если бы я мог дать совет молодому поколению, то вот какой:
Take it as a piece of advice from another woman Позвольте дать вам совет, как женщина женщине.
I want you to know that when you feel sad or distressed... we are here... I'm here to give advice. Хочу, чтобы вы знали, что когда вам грустно или вы расстроены, мы здесь... я здесь для того, чтобы дать вам совет.
So listen up, because I'm giving The best advice you'll ever know Так что слушай, потому что я даю всех мудрей совет