| It is an important pieceof consumer advice. | Это важный совет покупателю. |
| When did I become the advice columnist? | Когда я стал совет обозреватель? |
| And you took my advice. | И ты принял мой совет. |
| My advice would be to run with it. | Мой совет - расскажи. |
| Thanks for your advice. | Спасибо тебе за совет. |
| My advice... keep moving on. | Мой совет - не останавливайся. |
| I think I need some advice. | Кажется, мне нужен совет. |
| She's probably dying for your advice. | Ей наверняка требуется твой совет. |
| That's good advice, judge. | Это хороший совет, судья. |
| Just a little fatherly advice. | Просто маленький отеческий совет. |
| Good... good advice. | Спасибо... хороший совет. |
| Well, thank you for the great advice. | Спасибо за отличный совет. |
| My advice, just as a girl... | Мой совет, как девушки... |
| But I'd like some advice. | Мне нужен ваш совет. |
| Do you want some advice, Luke? | Хочешь дам совет, Люк? |
| Accept advice from an old... | Примите один совет от старого мужчины. |
| I had a little more advice for her. | Припас для нее совет. |
| And my advice is... | И мой тебе совет... |
| My advice, sir, as a gentleman, | Мой совет вам, сэр. |
| Of course a lot of people will ignore this advice. | Конечно множество людей проигнорируют этот совет Пройдет много времени перед тем, как они по настоящему поймут. |
| He also rejected advice to have the non-Han gradually moved outside of the empire proper. | Также император отклонил совет постепенно выселять неханьцев за пределы империи. |
| They took serious offense at one of your pieces of advice. | Очень их один совет твой обидел. |
| Howard, if I may interject here With a piece of friendly advice. | Говард, позволь мне высказать дружеский совет. |
| Alison's away on an artists' retreat, And I could really use a mother's advice. | Элисон уехала на пленэр, а мне действительно нужен материнский совет. |
| Maybe I can pass some advice on to the next poor girl who feels that way. | Может, я дам совет следующей загрустившей бедняжке. |