| If you go, let me give you one huge piece of advice: take the Eighth Avenue side, then catch a cab and circle back. | Если уходишь, позволь мне дать тебе совет на прощанье отправляйся на 8 авеню поймай там такси и возвращайся. |
| Herr Lieutenant gave you a good advice, to send me to meet my Maker. | Господин лейтенант дал вам умный совет - отправить меня к святым! |
| Isn't that the best advice, sir? | Разве это не лучший совет, сэр? |
| Take my advice and a pistol and go behind blow out what's left of your brains. | Примите мой совет и пистолет, уйдите за ту палатку... и вышибите мозги, какие у вас остались. |
| I can give advice and I can listen, but I cannot do any more immoral or illegal things. | Я могу дать совет и могу выслушать, но не смогу сделать ничего аморального или нелегального. |
| Can I give you a little advice in return? | Могу я дать маленький совет взамен? |
| And whose advice led you to this? | А чей совет привел вас к этому решению? |
| But don't you want to hear my advice? | Но ты не хочешь услышать мой совет? |
| "This is a piece of advice..."... sung in Faust by the very Devil himself. | "Это скрытый совет, исходящий от Фауста, самого дьявола". |
| I'm an old soldier, too, so I'll give you a bit of good advice. | Я тоже старый солдат, а потому дам тебе совет. |
| Can I give you a bit of professional advice? | Могу я дать тебе профессиональный совет? |
| Best advice I could give, Chief, you got to keep it together, whatever it takes. | Лучший совет, что я могу дать, Шеф, держите себя в руках, чего бы это ни стоило. |
| I know we're not mates, Kevin, but one word of advice - run. | Я знаю, мы с тобой не приятели, Кевин, но совет мой прост - беги. |
| A word of advice Blondie, don't even think about lying again or you'll be seeing me in your nightmares for the rest of your life. | Совет тебе, блондиночка, больше не думай даже лгать, а то будешь видеть меня в каждом своём кошмаре до конца дней. |
| Piece of advice - if you have to ask the question, somebody should already be dead. | Дам добрый совет: пока ты задаешь вопрос, кто-то может умереть. |
| I sort of did something and I need your advice, but I don't want a lot of judgment and criticism. | Я вроде как кое-что сделала, и мне нужен твой совет, но я не хочу выслушивать осуждение и критику. |
| Gene, it seems, had learned to live with that fact long ago, but he did give me one very important piece of advice. | Джин, по-видимому, давно научился жить с этим, но он дал мне один очень важный совет. |
| I don't know what's going on, but once you gave me some advice that might help. | Я не знаю, что происходит, но однажды ты дал мне совет, который отлично мне помог. |
| That's your fatherly advice, personal ads? | Это твой отеческий совет, персональная реклама? |
| So I'm going to give you some advice now and I sincerely hope you take it. | Так что я дам вам один совет и надеюсь, вы послушаете. |
| But why would the advisory board give us bad advice? | Разве консультативный комитет мог дать плохой совет? |
| You want some advice, Pepsi Generation? | Дать тебе совет, Поколение Пепси? |
| Well, that's wonderful advice, Chief Sousa, and I hope you yourself abide by it. | Это был замечательный совет, шеф Суза, и, я надеюсь, вы сами соблюдаете его. |
| So, Mr. Expert any advice on dealing with them? | Что ж, мистер Эксперт, есть совет, как с ними обращаться? |
| Okay, but if you want my advice, I'd let this one go. | Ладно, но я тебе дам совет - я бы с ней не связывался. |