| However, the aforementioned examples should not be misinterpreted as direct advice from a tax consultant. | Однако, вышеописанные примеры не могут быть восприняты как непосредственный совет налогового консультанта. |
| This professional advice is particularly important because the class directory with a decision on the scope of your brand. | Этот профессиональный совет особенно важно, поскольку класс каталог с решением о возможности вашего бренда. |
| OSC advice - we are ready to become also advisers in questions of the government and administration. | Совет OSC - мы готовы стать и советчиками в вопросах государственного управления и администрации. |
| I need your advice, brother. | Мне нужен твой совет, брат. |
| You didn't take your chief advisor's advice. | Не принял совет своего главного советника. |
| That sounds like good advice, Gemma. | Это звучит, как хороший совет, Джемма. |
| A little advice from someone like you, sure of himself. | Совет от кого-то, такого, как вы, уверенного в себе. |
| As a famous scientist and director of the Smithsonian Institution, Henry received visits from other scientists and inventors who sought his advice. | Как известному учёному и директору Смитсоновского института, к Генри обращались многие молодые учёные и изобретатели, стремясь получить его совет. |
| My dad gave me some bad advice. | Мой папа дал мне плохой совет. |
| My advice to you is to leave immediately. | Мой совет вам - уезжайте немедленно. |
| Very good advice. I would consider it if it weren't yours. | Очень хороший совет. Я бы учёл его, если бы он не был твоим. |
| I only want to give you advice. | Я только хочу дать тебе совет. |
| Get your legacy on. It's not bad advice. | Прими свое наследие . это неплохой совет. |
| And just as the IMF is offering this advice, a Fund official is arrested in Buenos Aires on corruption charges. | И как раз МВФ предлагает именно такой совет, Сотрудник фонда арестовывается в Буэнос-Айрес по обвинению в коррупции. |
| Taking your advice like a novice, like a naive intern. | Принял твой совет как новичок, как наивный стажер. |
| Then the only advice I can offer... | Тогда я могу дать только один совет... |
| Anyway, thanks for the advice about singing to the baby like that. | Всё равно, спасибо за совет спеть ребёнку. |
| You don't need my advice. | Я не думаю, что вы хотите мой совет. |
| If I want financial advice, I'll ask my accountant, not flower girls. | Если мне понадобится финансовый совет, я спрошу своего бухгалтера, а не цветочницу. |
| The São Tomé and Príncipe Council of Ministers consists of thirteen members appointed by the president with the advice of the prime minister. | Совет министров Сан-Томе и Принсипи состоит из 13 человек, назначаемых президентом по рекомендации премьер-министра. |
| Then take my advice and go back to that woman. | Тогда послушай мой совет, возвращайтесь к той женщине. |
| Let me give you a piece of advice.: Don't go home. | Позвольте дать вам совет: не возвращайтесь. |
| You want some good parental advice? | Хочешь хороший совет, забудь обо всем, что слышала. |
| Looks like my advice went the way of the clog. | Похоже, что мой совет пошел по пути сабо. |
| Yes... thanks for the advice... but now we must go. | Да... спасибо за совет... но теперь мы должны идти. |