No, you know what, that's good advice... thanks, man, thanks. |
Знаешь что, это хороший совет... спасибо, чувак, спасибо. |
In that case, may I offer you some advice? |
В таком случае, могу я дать тебе совет? |
What, you want to give me some advice on my right hook? |
Что, хочешь дать мне совет, как правильно бить? |
The Board will not rely entirely on requests for advice by me but will be proactive in making suggestions and bringing issues to my attention. |
Совет не станет ограничиваться обращениями ко мне с просьбами о предоставлении рекомендаций, а будет активно выдвигать предложения и информировать меня о существующих проблемах. |
The Human Rights Unit of the Attorney-General's Chambers is responsible for giving advice as to the consistency of proposed legislation with the Covenant before it is introduced into the Legislative Council for consideration and scrutiny. |
Отдел прав человека при Генеральной прокуратуре отвечает за вынесение консультативных заключений относительно соответствия предлагаемого законодательства положениям Пакта до того, как это законодательство поступает на рассмотрение и тщательное изучение в Законодательный совет. |
The Committee is requested by the Economic and Social Council to provide advice and recommendations for further consideration by the international community and the United Nations system, especially with regard to the main elements and objectives of a programme of action. |
Экономический и Социальный Совет просит Комитет представить предложения и рекомендации по этому вопросу для их дальнейшего рассмотрения международным сообществом и в системе Организации Объединенных Наций, особенно в отношении основных элементов и задач программы действий. |
Furthermore, the Council of Immigrants, which is a forum for all immigrant organizations, provides advice to the Minister of the Interior on all matters relating to immigration and integration. |
Совет иммигрантов, являющийся форумом для всех иммигрантских организаций, выступает также в качестве консультанта министерства внутренних дел по вопросам, касающимся иммиграции и интеграции. |
The Board requested the secretariat to obtain the advice of the Legal Office to confirm if the awards could be distributed under the auspices of the Secretary-General. |
Совет попросил секретариат запросить консультативное заключение Управления по правовым вопросам, чтобы убедиться в том, что премии могут быть распределены под эгидой Генерального секретаря. |
The Board may not deal with individual complaints, but studies trends and general problems of inequality, on the basis of which it provides advice to the proper authorities. |
Совет не занимается рассмотрением отдельных жалоб, но проводит изучение тенденций и общих проблем неравенства, на основе которого оказывает консультативную помощь соответствующим органам. |
What? - The advice you gave JP! |
Совет, который ты дал Джею Пи! |
Say, maybe you can give me some advice. |
У тебя есть совет для меня? |
Now, did you hear Ms. Lockhart offer any legal advice to your parents? |
Вы слышали, чтобы мисс Локхарт давала вашим родителям правовой совет? |
We in Pakistan especially value our close cooperation with the IAEA and have benefited greatly from our useful consultations with Mr. Blix, whose advice and assistance have always been constructive and positive. |
Пакистан придает особое значение нашему тесному сотрудничеству с МАГАТЭ, и мы сочли очень полезными недавние консультации с г-ном Бликсом, помощь и совет которого всегда были позитивными и конструктивными. |
The very positive response to his intensive activity in his first year of office showed that flexible, discreet and authoritative advice based on broad international support is one of the promising answers to our new challenges. |
Весьма позитивная реакция на его активную деятельность в первый же год его пребывания на этом посту продемонстрировала, что гибкий, умеренный и авторитетный совет, основанный на широкой международной поддержке, является одним из перспективных решений наших новых задач. |
Would you like to know the advice I gave her then? |
Знаешь, какой совет я ей дала тогда? |
In fact, the clear advice is that decisions on this vital issue should be taken early, precisely in order to use the synergy, to which I referred, with the other aspects of Security Council reform. |
В действительности же, четкий совет состоит в том, что решения по этому жизненно важному вопросу должны приниматься раньше, с тем чтобы можно было воспользоваться результатами совместных усилий, на которые я ссылался, когда говорил о других аспектах реформы Совета Безопасности. |
If a foreign subject is wronged by the local authorities, his consul may give him advice and help, and eventually intervene on his behalf. |
Если местные власти противоправно поступили с иностранным подданным, его консул может дать ему совет и оказать помощь и, возможно, вмешаться от его имени. |
On the question of capacity, my delegation wishes to express its appreciation to the CTC, CTED and its Secretariat for the advice and assistance they have been offering to individual countries from the developing world so as to enable them to meet their reporting obligations. |
Что же касается способностей, то нашей делегации хотелось бы выразить КТК, ИДКТК и его секретариату признательность за те совет и помощь, которые они предоставляют отдельным странам развивающегося мира с тем, чтобы наделить их способностью выполнять их обязательства в отношении отчетности. |
She recalled that the Board recommended at its fifteenth session that the Institute seek the advice of the Office of Human Resources and Management in order to apply the national officer category to three posts at INSTRAW. |
Она напомнила о том, что Совет на своей пятнадцатой сессии рекомендовал Институту обратиться за помощью в Управление людских ресурсов, с тем чтобы перевести в категорию национальных сотрудников три должности в МУНИУЖ. |
We have reluctantly heeded his advice and refrained from projecting our actual requirements over and above the assistance being provided by several bilateral and multilateral partners, and have requested the Council to consider providing only 58 civilian advisers. |
Мы, хоть и неохотно, но прислушались к этому совету и воздержались от изложения наших фактических потребностей сверх той помощи, которая оказывается рядом двусторонних и многосторонних партнеров, и просили Совет рассмотреть возможность предоставления 58 гражданских консультантов. |
As up-coming INCD discussions will now begin to focus more specifically on the question of selection of an organization to house the Global Mechanism, I will keep the UNDP Executive Board informed and for advice, as appropriate. |
Когда в ходе предстоящих обсуждений в рамках МКПО будет более конкретно рассматриваться вопрос о выборе организации для размещения глобального механизма, я буду информировать об этом Исполнительный совет ПРООН и в случае необходимости запрошу рекомендации. |
As is the practice in the United Nations, the Secretary-General has also established a committee on contracts, to render written advice on all contracts to him, and an ad hoc property survey board. |
В соответствии с практикой Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь учредил также комитет по контрактам, призванный выносить Генеральному секретарю письменные рекомендации относительно всех контрактов, и специальный инвентаризационный совет. |
In cooperation with other international organizations, such as the Council of Europe, the OSCE will provide advice and assistance, in particular in the following fields: |
В сотрудничестве с другими международными организациями, такими, как Совет Европы, ОБСЕ будет оказывать консультационную помощь и содействие, в частности в следующих областях: |
(e) It should report and give advice to the Committee through the Bureau; |
ё) консультативный совет должен представлять доклады и предоставлять консультации Комитету через Бюро; |
The Executive Board of UNDP/UNFPA has provided to UNFPA, on a regular basis and as directed by the General Assembly in resolution 49/128, guidance and policy advice with regard to the implementation of the Programme of Action at the country level. |
Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА в соответствии с резолюцией 49/128 Генеральной Ассамблеи на регулярной основе дает ЮНФПА соответствующие указания и программные рекомендации в отношении осуществления Программы действий на уровне стран. |